af María Camila Tobón 4 år siden
1147
Mere som dette
Se crea por la necesidad de comunicarse entre personas que no hablan la misma lengua.
Según Foley, las características son 4:
Fonológico
Sintáctico
Morfológico
regular
simplificado
Léxico
que surge en situaciones de intercambio
Económico
Social
carece de hablantes nativos y se desarrolla en situaciones de contacto entre grupos de personas que no poseen una lengua común.
Vocabulario extenso
Reconocimiento social
Aceptación
simultaneo
alternante
dominio
pleno
Psicolingüística
Sociolingüística
Pedagogía
Lingüística general
Política lingüística
Bilingüismo colectivo o social
Se define como aquella en la que se hablan dos lenguas o en la que todos sus integrantes o una parte de ellos son bilingües.
Postulados de Appel y Muysken
Situaciones
Cada lengua es hablada por un grupo diferente, grupos monolingües que se yuxtaponen constituyendo una comunidad bilingüe y en la que intervienen algunos individuos bilingües para comunicarse entre sí.
Todos o prácticamente todos los hablantes son bilingües
Coexistencia de un grupo monolingüe
Factores históricos
Cosmopolitismo
Unificación
Expansión
Situaciones poscoloniales
Inmigración
Afecta a las comunidades e individuos de esas comunidades.
Bilinguismo individual
El individuo tiene una competencia parecida en otra lengua y que es capaz de usar una u otra eficazmente en cualquier circunstancia.
Caracteristicas
Traducción
Alternancia
Independencia de los dos códigos
El individuo utiliza las reglas de la lengua
Tipos según Uriel Weinreich
Bilingüismo coordinado
Separación de significados de las palabras
Bilingüismo subordinado
coexistencia de una lengua dominante y una dominada
Bilingüismo compuesto
Coincidencia en el significado
fenómeno característico del individuo
poder económico
cultural
estatus social
valoración cultural
se usa en distintos contextos
prestigio
estructura linguistica
Tipos de alternancias:
alternancias de código situacional
alternancias de código conversacional o estilístico