af Yenci Carrasquilla 4 år siden
271
Mere som dette
Post-translation
Covers all activities that follow delivery of the translated material.
Translation
is divided into three stages:
Post-transfer
Covers anything that has to be done to meet the quality requirements and criteria prior to delivery of the translated material.
Transfer
Is the well-known core activity of shifting to another language-culture combination.
Pre-transfer
Includes all operations leading up to the actual ‘translating’.
Pre-translation
Its everything that has to do with getting the job, writing out estimates, negotiating, getting the specifications right, contracting.
According to types of media requiring the use of highly specific environments, tools and procedures.
localisation (the adaptation of Web sites, videogames, or software and documentation, i.e. on-line help, user documentation, user manuals, etc. to a specific local linguistic and cultural environment).
audio-visual translation (subtitling, dubbing, voice over translation or translated speech that is heard with the original speaker’s voice in the background, over-titling),
Multimedia translation (translation of documents involving images, sound, text and code, e.g. Web sites and CD-ROMs)
According to their end purpose or fuction
Relevant categories are:
marketing/advertising translations (translations for use in marketing/advertising campaigns or drives)
editorial translations (any type of material designed for general publication)
commercial translations (for use in a sales or marketing context)
medical translations (for use by physicians and healthcare professionals)
judicial translations: translated for use in, or in relation to, court proceedings.
The most common classification is by subject matter are:
legal
medical
financial
economic
technical
literary