Concept of the categories of
translation
By
Mildreth Quintero caviedes
Are divided into
General translation
Concept
It refers to the translation of documents and materials that do not belong to any typer or specific domain area.
It doesn't not imply a specific translation process, the use of
the equipment such as ordinary computers and word
processing are part of this.
The elaboration of letters, biographies, recipe books, tourist
brochures and newspapers among other.
???
These are the divided into subcategories of translation of
specialized material.
???
As
Literary translation
It is the translation of any kind of fictional work, including
prose narratives, drama and poetry.
Technical translation
It is a specialisation in its own right, it covers the translation
of any material material belonging to a particular area of
knowledge, technical field or technology.
Example
Mechanical engineering, hydraulic, electrical engineering etc.
Commercial translation
This covers all types of commercial documentation, such as
invoice, contracts.,transport documentation etc.
East
Its field of expertise generally extends to financial and legal
matter.
Financial translation
Encompasses any kind of financial documentation company
reports, financial deals, contracts, stocks market information,
baking documents and fiscal information.
Related to the areas of finance, banking, transactions and
economic activity in general.
Legal translation
Covers all legal or legally bidding documents such as laws,
standing order, regulations or contracts.
Biomedical and pharmaceutical translation
This area of translation includes all kind of documents relating to medicine and pharmaceutical products.
Example
Research documentation, experimentation reports, analyses,
test results, drug authorisation request, treatment protocols.
Scient translation
Encompasses scientists research papers, these,monographs,
and various symposia and reference presentations, in short,
deemed to contribute to the advancement of science.
It translation
It translation refers to translation of any document relating IT hardware or software. This isn't quite the same as
'locations', which refers to the translation of linguistic
components embedded in various products such as software.
Advertising and marketing translation
It is highly critical as is illustrated by the advertising agency
promoting the 'weight gain ' afforded by revolutionary light
aeroplane tires. Adversiting and marketing translation is some kind of a compromise between the subtleties of literature and the rigour of technical translation, with commercial rules and translation.
Translation of [x]
All other forms of specializations would be labeled "translation of x", where x is the name of the domain accompanied by the term 'documents documentation' or material'.
Example
Translation of civil engineering documents of translation of
woodcarving documentation.
Translation of spealiced types of documents/materials.
Defined as the translation of a particular type of example
document foreign trade instruments, insurance policies and
some other.
Special target/channel /purpose translation.
The sub - categories concerned are judiciary/court translation,community translation, internet translation, institutionaltranslation, and editorial translation.
Judiciary / court translation or sworn translation.
Judiciary translation is translation done for the courts and
police forces.
Specialized translation
Concept
It is defined as the translation of materials that contain a
highly specialized domain field.
Example
Law, finance, informatics, science and telecommunications.
Where
Tools such as multimedia technology, film, videos, ICT.