CIENCIA DEL LENGUAJE Y
DIDÁCTICA DE LA LENGUA
1. CIENCIA Y
ENSEÑANZA.
En la transmisión del conocimiento escolar
es necesario establecer la diferencia entre los conocimientos ya dichos y la forma de transmitirlos.
Al definir el aprendizaje que se requiere alcanzar y el decidir las actividades a realizar.
Las cuales deben de tomar algunas concepciones del saber y de la enseñanza.
Mountains' name
En el campo de la lenguaje encontramos el desarrollo de las capacidades de comprensión y expresión de los alumnos.
Así mismo, los docentes deben de tener en cuenta las distintas perspectivas de la teoría de los fenómenos lingüísticos, así como también la enseñanza de la lengua.
2. LA ELABORACIÓN DE UNA
DIDÁCTICA.
La Enseñanza cuenta con 3 tipos de problemas:
1- La determinación de los fines.
2- Las ramas del conocimiento necesarias para alcanzarlos.
3- La adecuación de los métodos al desarrollo mental.
De la Enseñanza de la Lengua se ocupa la Didáctica de la Lengua y la Lingüística Aplicada.
En la práctica, la Didáctica apunta a hechos a la toma de
consciencia, y crea instrumentos de acción, recurriendo a las ciencias del lenguaje y a la psicología del desarrollo.
En este caso, el Docente actúa como un mediador entre los alumnos y el saber organizado en disciplinas o asignaturas.
Disciplinas como: la filología,
lingüística, psicolingüística o
la sociolingüística.
Esta consiste en transformar el conocimiento científico de la disciplinas en conocimiento pedagógico adecuado a las capacidades de los alumnos.
También, el análisis del discurso en los estudios lingüísticos puede ser pieza clave en la investigación didáctica.
3. LOS MÉTODOS DE LAS
CIENCIAS DEL LENGUAJE.
En el campo de estudio del lenguaje y las lenguas se han ofrecido métodos a lo largo de la historia:
Hasta el siglo XIX, los estudios de la lengua y la literatura estuvieron relacionados con la lógica, la literatura y con la enseñanza.
En el siglo XIX, cuando los estudios lingüísticos comienzan a plantearse como una ciencia autónoma.
Desde ahí, los comparatistas descubren
ciertas regularidades y semejanzas
de la lengua.
Fue hasta en la década del siglo XX cuando aparecen los diversos estructuralismo.
Por último, en el siglo XX los estudios lingüísticos han transcendido en el estudio de la lengua como un sistema y un nivel sintáctico de la oración.
Y fue a partir de los setenta, cuando Benveniste sienta las bases para poder distinguir entre una lingüística de la lengua y una lingüística del discurso.
Los cambios que se fueron produciendo se debieron en parte a una evolución o una transformación interna.
Estos cambios del modelos estructural, pero también a la convergencia de la filosofía, la psicología y la sociología en su atención con la comunicación y la lengua.
4. DE LA LINGUISTICA
A LA PRAGMÁTICA.
4.1 LOS CAMBIOS EN LA
SEMÁNTICA LÉXICA.
La teoría de los actos de habla hace que los lingüistas se planteen su propio concepto del significado.
Este se basa en el significado léxico más la sintaxis.
Hace planteamientos en la pragmática y en la semántica social.
La lingüística estructural elabora una teoría de los campos basada en la existencia de unos rasgos semánticos.
La gramática generativa hace algo similar al descubrir el significado léxico.
La semántica cognitiva destaca la importancia de la descriptiva.
También, se elaboro una teoría de marcos y guiones como elementos del significado.
Además, sugiere que el aprendizaje de los significados de adquiera a partir de prototipos o estereotipos.
De la colaboración entre psicólogos, lingüistas e informáticos ha surgido una teoría funcional del significado.
4.2 SINTAXIS, SEMÁNTICA
Y PRAGMÁTICA.
La pragmática lingüística pone como objetivo dar cuenta de fenómenos que sólo pueden observarse en situaciones de uso.
En la gramática tradicional se mezclaban los criterios lógicos - semánticos y formales.
Por eso se hablaba de sujeto, objeto, predicado, complemento directo, paciente, etc.
Así mismo, la competencia lingüística contiene una base sintáctica más un léxico y con un componente transformacional.
Este modelo fue cuestionado por generativistas.
Dichos modelos negaron el carácter sintáctico de la estructura profunda a partir de una base semántica.
La perspectiva semántica y pragmática no se puede ignorar en la didáctica de la sintaxis.
De ahí, sugiere una metodología que supera una situación reiterativa.
Como es la práctica sistemática y abusiva del análisis sintáctico formal.
Dentro del análisis sintáctico tradicional, se permite reconocer los errores del alumnado.
Abarcan los criterios pragmáticos y sintácticos.
5. LA DIVERSIDAD SOCIOLINGUISTICA.
5.1 UNIDAD Y VARIACIÓN
Los usos lingüísticos son el corpus del que se vale el lingüista para describir esa lengua, sistema o competencia.
Además, junto con la gramática descriptiva o científica, siempre existe una gramática normativa.
Esta se ocupa de enseñar lo que "esta bien o mal dicho o escrito".
Y dentro de la tradición escolar se ha afirmado que la gramática "enseña a hablar y escribir correctamente".
Todo esto explica una perspectiva idealizada de la lengua como sistema de comunicación unitario de una determinada comunidad lingüística.
No es que no se conozca la variación y la diversidad que han analizado los estudios de dialectología y geografía lingüística y la sociología del lenguaje.
En este caso, cuando se plantea la enseñanza de la lengua en la sociedad, predomina una concepción social unitaria de lo que se considera buen inglés y buen español.
A los problemas de la diversidad dentro de una lengua, hay que agregar los derivados de la existencia de lenguas en contacto y de bilingüismo.
Las causas están en la diversidad de situaciones comunicativas y de papeles sociales que desempeñan los hablantes.
El comportamiento lingüístico se compone de 3 aspectos:
1- La lengua estándar: propia de las situaciones formales.
2- El habla coloquial: propia de las relaciones familiares y de amistad.
3- Las jergas y lenguajes técnicos: propios de los grupos sociales.
Una buena formación lingüística consiste en saber desenvolverse de forma adecuada en cada uno de esos comportamientos lingüísticos.
5.2 ÁMBITOS Y REGISTROS
La variación lingüística esta relacionada con lo que los sociolingüistas denominan ámbitos o dominios del discurso.
Los registros idiomáticos deben situarse en la correlación con los marcos y escenarios en los que se producen.
Es decir, con dominios o ámbitos de comportamiento lingüístico.
De esta manera, un registro es una variedad adecuada a un determinado dominio y situación concreta.
6. LA LINGUISTICA DEL TEXTO
6.1 EL TEXTO COMO UNIDAD DE COMUNICACIÓN
Según Bernárdez, los estudios del texto iniciaron como una necesidad de las gramáticas formales para poder explicar los fenómenos que excedían el marco de la oralidad y el anunciado.
Actualmente, la lingüística del texto aborda los problemas lingüísticos, psicosociales, contextuales y cognitivos.
Una prueba de esto, es el concepto de coherencia o unidad comunicativa del texto.
Si el texto es la unidad de uso o de comunicación verbal, su significado global procede en unas formas y procedimientos internos, verbales, que tienen una coherencia semántica o interna. Con eso su significado tiene una coherencia pragmática.
Puesto así, el proceso de comunicación supone una realización permanente de inferencias:
Interpretar el mensaje de una persona que requiere de uno mismo abrigue ciertas experiencias, basadas en conocimientos anteriores o en la información derivada del contexto situacional.
6.2 COHERENCIA Y COHESIÓN
Dressler y Beaugrande señalan que un texto satisface las normas de cohesión, coherencia, internacionalidad, aceptabilidad, situacionalidad e intertextualidad.
Las dos primeras están centradas en el texto: coherencia semántica.
Y las demás, en el usuario: coherencia pragmática.
-La coherencia hace alusión a la interpretación semántica.
-La cohesión se refiere a los mecanismos formales por los que el texto pone de relieve las conexiones entre las partes.
Desde el trabajo clásico de Halliday y Hasan han ofrecido diversos inventarios de los mecanismos de cohesión.
Según, se establece un grado mayor o menos de diferencia conceptual entre cohesión y coherencia.
Se cuenta con tipo de mecanismos de cohesión y coherencia:
1- La repetición o correferencia: léxica o pronominal.
2- Las relaciones semánticas entre lexemas y los conectores, marcadores u operadores textuales.
Otros elementos que se incluyen son:
La conexión, que es por medio de los conectores, marcadores u operadores discursivos, que especifican el tipo de relación que uno a diversos elementos del texto.
La cohesión textual, que constituye las formas verbales y sus valores temporales y las características que determinan los tipos de textos, así como la entonación y la puntuación.
La estructura del texto, ligada a la coherencia y la cohesión, es el de la enunciación o acto de producción del discurso.
6.3 COMPRENSIÓN Y PLANIFICACIÓN
La comprensión de un texto implica la transformación del significado lineal de las estructuras de superficie parciales en un significado global.
Se trata de un proceso, tanto verbal como cognitivo, en el que las estructuras lingüísticas superficiales actúan en la memoria a corto plazo, facilitando la comprensión. Mientras que la de largo plazo actúa la estructura semántica o conceptual.
El paso de los significados superficiales al significado global ha sido tratado de forma detallada por Dijk como un paso de la coherencia lineal a una coherencia global..
La coherencia lineal es producida por las relaciones semánticas entre las proposiciones, teniendo en cuenta la existencia de marcos y de implícitos, y los mecanismos de cohesión y de progresión temática.
La cohesión global se consigue mediante unas macrorreglas cuya finalidad es reducir el contenido proposicional del texto para facilitar su compresión.
Tales microrreglas son:
1- Omitir
2- Generalizar
3- Construir
La producción y la comprensión de textos son aspectos centrales de la enseñanza de la lengua materna.
Es decir, un alumno no sólo tendrá que aprender oraciones, sino que también de que manera están organizadas las informaciones en un texto.
6.4 TIPOS DE TEXTO Y DOMINIOS DEL DISCURSO.
Los tipos o géneros de textos concretos son convenciones sociales y constituyen uno de los conocimientos psico - socio - verbales necesarios a los hablantes.
En el campo de la literatura existe la tradición de los géneros, pero tal tradición resulta incompleta por estar limitada a unos contextos de uso.
Werlich, J.M estableció una topología de secuencias elementales del análisis del discurso, que han tenido diferentes versiones hasta las ofrecidas recientemente:
Estas secuencias son: narrativa, descriptiva, argumentativa, explicativa y dialogal.
Cada una de ellas, se caracteriza por una estructura oracional básica y por dirigir la atención del destinatario a un elemento contextual.
7. COMPETENCIA COMUNICATIVA Y ENSEÑANZA DE LA LENGUA.
En los años setenta varios linguistas de formación antropologica propusieron el concepto de competencias comunicativa como réplica al concepto chomskiano de competencia linguistica.
La competencia comunicativa a los conocimientos de cada hablante sobre su lengua, que no se limitan a la sintaxis y el léxico, sino que tienen un fuerte componente social.
Esta acabarca las formas de interactuar en distintas situaciones (competencia sociopragmática) y con diferentes propósitos (competencia estratégica) así como el dominio de unos modelos de organización.
La competencia comunicativa se centra en:
La forma
De ahí se desglosa la competencia lingüística
Fonemas, léxico, estructuras sintácticas, relaciones de significado.
Lo social
Competencia socio pragmática y competencia estratégica.
Marcas de enunciación, modalización, actos de habla, estilo, registros.
Competencia textual
Organización, tipos de textos.
El enfoque comunicativo de la enseñanza de la lengua tiene como proposito el dotar a la enseñanza de la lenguade un método teórico y metodológico que combine el uso y la reflexión sobre su uso.
En conclusión, se debe de entender por enfoque comunicativo en la enseñanza de la lengua materna no es otra que una vuelta a los principios que inspiraron la antigua retórica.