Translation and legal Writing
Important aspects
Style
Pragmatic
Syntax
Lexicon
Purpose
Cross Cultural barries
Involves law
linguistic impact
Legal impact
Classified
According to different criteria
Translating
Nonforcible law
International treaties
Enforceable law
Private documents
According to statues of the original text
Techniques
Equivalence
Translator deal with
Idioms
Proverbs
Adjectival phrases
Modulatiion
Used in bilingual dictionaries
More practical
Borrowing
Reproduces an expression from one language to another
Main topic
Difficulties
Legal terminology
Divided in categories
Commisives
Directives
Declaratives
Representatives
Linguistic culture
Interlingual comunication
Different connotations within same language