Переводческий этикет
Взаимоотношения с коллегами-переводчиками
недопустимо в присутствии заказчиков открыто поправлять своего коллегу-переводчика
неколлегиально и некорректным "уводить" заказчика у своего коллеги
Взаимоотношения с заказчиками переводов
ведение всех контактов с фирмой Заказчика и ее клиентами только через ответственное лицо, отвечающее за организацию перевода и приглашение переводчиков
конфиденциальность
уход по окончании переводимого мероприятия только предварительно известив ответственного за мероприятие со стороны Заказчика
явка к месту устного перевода за 10-15 минут до начала
воздержание от ведения посторонних разговоров с Заказчиком и клиентами
вежливое и корректное отношение
воздержание от прямых телефонных контактов или переписки по электронной почте с докладчиками и другими представителями Заказчика
Взаимоотношения с переводческими агентствами
добросовестно и в срок выполнить взятый переводческий заказ
не увести Заказчика и не работать с ним напрямую
Включает
выполнение переводов в сроки с должным качеством
добросовестное отношение ко всем своим переводческим обязанностям
пунктуальность (при устном переводе)
соблюдение дресс-кода
вежливое и корректное отношение со всеми участниками переводимого мероприятия