Translation and legal Writing

Important aspects

Style

Pragmatic

Syntax

Lexicon

Purpose

Cross Cultural barries

Involves law

linguistic impact

Legal impact

Classified

According to different criteria

Translating

Nonforcible law

International treaties

Enforceable law

Private documents

According to statues of the original text

Techniques

Equivalence

Translator deal with

Idioms

Proverbs

Adjectival phrases

Modulatiion

Used in bilingual dictionaries

More practical

Borrowing

Reproduces an expression from one language to another

Main topic

Difficulties

Legal terminology

Divided in categories

Commisives

Directives

Declaratives

Representatives

Linguistic culture

Interlingual comunication

Different connotations within same language