TÜRKÇENİN YANLIŞ
KULLANILMASI
DİL BİLGİSİ
HATALARI
SIFAT ZARF
HATALARI
Zarf ile fiil arasındaki uyumsuzluk.
Sıfatların yanlış yerde kullanılması.
EKLERİN YANLIŞ
KULLANIMI
-de/-da ekinin
ayrı veya bitişik yazılması.
Kip eklerinin karıştırıl-
ması (örneğin;-miş yerine -di
kullanımı)
CÜMLE YAPILARI
HATALARI
Özne-yüklem uyumsuzluğu.
fiil çekiminde yapılan yanlışlar.
YABANCI KELİME
KULLANIMI
NOKTALAMA EKSİKSLERİ
O arabaya bindi.
O, arabaya bindi.
adem (yokluk) ⇒ âdem (insan)
O’na hayrandık.
Ona hayrandık. (Doğrusu)
Gereksiz Anglizmler
Türkçe karşılığı varken
İngilizce kullanımı.
Yabancı Dildeki
Sözcüklerin Yanlış Kullanılması
Türkçeye uygun
olmayan telaffuzlar.
Yabancı Dil Gramerinin Etkisi
Türkçe cümlede İngilizce
gramer yapısının kullanılması
ANLATIM
BOZUKLUKLARI
Mantıksal Bağların Eksikliği
Gereksiz bağlaçlar
kullanmak.
Anlamsal bütünlüğü
bozan eklemeler.
Kelime Seçimi Hataları
Yanlış kelime seçimi
yüzünden anlam yitirilmesi.
YAZIM
YANLIŞLARI
NOKTALAMA EKSİKSLERİ
Virgül ve noktanın yanlış kullanılması.
Tırnak işaretinin eksik kullanılması.
BÜYÜK KÜÇÜK HARF
HATALARI
Özel isimlerde büyük harf kullanma.
Cümle başının küçük harfle başlaması.
TELAFUZ
HATALARI
Yerel Ağız Etkisi
Standart Türkçeden uzaklaşan
bölgesel talaffuzlar.
Yanlış Vurgu
Kelime içindeki
yanlış vurgulamalar.
Sesli Harf Uyumu
Büyük ünlü uyumu ve
küçük ünlü uyumuna
dikkat edilmemesi.
MEDYA VE
TEKNOLOJİ
ETKİSİ
Sosyal Medya Etkisi
Sosyal medya dili
kelimelerin kısaltılması
Emoji ve simgelerin
dil yerine kullanılması
Otomatik düzeltme
hataları
Klavye ve yazılım
kaynaklı yazım hataları.
Gereksiz Argo İfadelerin
Günlük Dile Taşınması.
yaşam ⇔ yaşantı
çözülmek ⇔ çözünmek
deyim ⇔ deyiş
direk ⇔ direkt