TÜRKÇENİN YANLIŞ
KULLANILMASI

DİL BİLGİSİ
HATALARI

SIFAT ZARF
HATALARI

Zarf ile fiil arasındaki uyumsuzluk.

Sıfatların yanlış yerde kullanılması.

EKLERİN YANLIŞ
KULLANIMI

-de/-da ekinin
ayrı veya bitişik yazılması.

Kip eklerinin karıştırıl-
ması (örneğin;-miş yerine -di
kullanımı)

CÜMLE YAPILARI
HATALARI

Özne-yüklem uyumsuzluğu.

fiil çekiminde yapılan yanlışlar.

YABANCI KELİME
KULLANIMI

NOKTALAMA EKSİKSLERİ

O arabaya bindi.
O, arabaya bindi.

adem (yokluk) ⇒ âdem (insan)

O’na hayrandık.
Ona hayrandık. (Doğrusu)

Gereksiz Anglizmler

Türkçe karşılığı varken
İngilizce kullanımı.

Yabancı Dildeki
Sözcüklerin Yanlış Kullanılması

Türkçeye uygun
olmayan telaffuzlar.

Yabancı Dil Gramerinin Etkisi

Türkçe cümlede İngilizce
gramer yapısının kullanılması

ANLATIM
BOZUKLUKLARI

Mantıksal Bağların Eksikliği

Gereksiz bağlaçlar
kullanmak.

Anlamsal bütünlüğü
bozan eklemeler.

Kelime Seçimi Hataları

Yanlış kelime seçimi
yüzünden anlam yitirilmesi.

YAZIM
YANLIŞLARI

NOKTALAMA EKSİKSLERİ

Virgül ve noktanın yanlış kullanılması.

Tırnak işaretinin eksik kullanılması.

BÜYÜK KÜÇÜK HARF
HATALARI

Özel isimlerde büyük harf kullanma.

Cümle başının küçük harfle başlaması.

TELAFUZ
HATALARI

Yerel Ağız Etkisi

Standart Türkçeden uzaklaşan
bölgesel talaffuzlar.

Yanlış Vurgu

Kelime içindeki
yanlış vurgulamalar.

Sesli Harf Uyumu

Büyük ünlü uyumu ve
küçük ünlü uyumuna
dikkat edilmemesi.

MEDYA VE
TEKNOLOJİ
ETKİSİ

Sosyal Medya Etkisi

Sosyal medya dili

kelimelerin kısaltılması

Emoji ve simgelerin
dil yerine kullanılması

Otomatik düzeltme
hataları

Klavye ve yazılım
kaynaklı yazım hataları.

Gereksiz Argo İfadelerin
Günlük Dile Taşınması.

yaşam ⇔ yaşantı
çözülmek ⇔ çözünmek
deyim ⇔ deyiş
direk ⇔ direkt