HISTORIA DO GALEGO
ADSTRATO
influencia recíproca entre linguas veciñas ou que conviven nun mesmo territorio
exemplos
o castelán sobre o galego
o galego sobre o castelán
SUPERESTRATO
restos de vocabulario que deixaron as linguas postrománicas
no caso do galego, o superestrato produciu o cambio do latín vulgar ao galego portugués
linguas xermánicas
antropónimos
Afonso, Luís, Elvira, Fernanda, Guillermo...
topónimos
rematados en -ar
Gondomar, Tosar
rematados en -mil
Samil, Damil, Castromil
rematados en -ende
Tosende, Marcosende, Ermisende
rematados en -monde/-mundi
Baamonde, Taramundi
rematados en -riz
Guitiriz, Rairiz, Allariz, Sabarís
rematados en -ufe/-ulfe
Gondufe
rematados en -xil
Faxilde
léxico referido á guerra e costumes
bramar, agasallar, helmo, estaca, espía, roupa, sopa, banco, marca, escuma, xabón, roubar, gañar, guerra, gardar, frecha, tregua
lingua árabe
léxico de agricultura e gandería
cenoria, arroz, aceite, laranxa, algodón, limón
léxico da construción
albanel, alicate, azotea, toldo
léxico da administración
alcalde
léxico da ciencia
cifra, algoritmo, xarope, álxebra, quintal, arroba
outros léxicos
xinete, regueifa, tambor, aldea, cea, alfombra
topónimos
A Mezquita
expresións e interxeccións
oxalá, ala!
PRESTASMOS E NEOLOXISMOS
SUBSTRATO
restos de vocabulario que deixaron as linguas prerrománicas nun territorio.
trazos
raíz mor-
raíz carr-
sufixos -asc- e -usc-
sufixo -ego
topónimos cos sufixos -obre, -abre e -ebre
tipos
indoeuropeo
linguas preceltas
linguas celtas
preindoeuropeo
mediterráneo
hispano-caucásico
tirrénico
exemplos
léxico común
palabras como: beizo, berce, bico, billa, camiño, carro, cervexa, lousa, amorodo, cama, carballo, carqueixa, parra, toxo, dólmen, menir, bardo, druída, taza, carga, searas, veiga, barro, balsa, cabalo
topónimos
topónimos como: Limia, Támega, Laxobre
ESTRATO
lingua da que procede outra, "lingua nai"
o latín é o estrato do galego
romanización
proceso histórico de incorporación dos pobos ibéricos ao mundo cultural romano, e da súa lingua, o latín
adaptación do léxico latino
palabras patrimoniais
palabras procedentres do latín vulgar que sufriron todas as transformacións do proceso evolutivo
-p-, -t-, -c- > -b-, -d-, -g-
populum-pobo, petra-pedra, lacu-lago
desaparición do -d-, -b- e -g-
videre-ver, legere-ler
vocalización de -lc- e -ct-
noctem-noite
caída do -n- e -l- intervocálicos
luna-lúa, calentem-quente
conservación dos ditongos latinos
aurum-ouro
cl-, fl-, pl->ch
clamare-chamar, flamma-chama, plenu-cheo
-ll-, -nn->-l-, -n-
annu-ano, caballu-cabalo
cua, gua>ca, ga
catro, gardar
ausencia de ditongación
pedra, tempo
-icula, -iculo>-illa, -ella, -illo, -ello, -ollo
cortello, partilla, ollo
-ult-, -alt->-oit-, -out-
moito, outro
-eiro, -eira
ferreiro
semicultismos
palabras do latín que non experimentaron todas as transformacións, xa que só sufriron os cambios dende que se incorporaron, na Idade Media
pl-, bl-, fl-, cl->pr-, br-, fr-, cr.
prata, branco, frouxo, cravo, regra, artigo, preamar, caravilla, praza, solidario, recobrar, colgar
cultismos
palabras que se incorporaron a partir do Renacemento e apenas sufriron cambios
conservación de pl-, cl- e fl-
pluviómetro, clave, pleno, inflamar
presenza de ditongos ascendentes (ie, ua, ue, uo)
audiencia, ambiente, consecuente
conservación de qua (cua) e gua
cuaternario
conservación de -ct-
factor, lácteo
conservación de -l- ou -n-
escena, dolor
conservación de -p-, -t-, e -c-
popular, estatal, acuoso
-icula, -iculo, -oculo
partícula, monóculo,
conservación de -ult-, -alt-
multitude, altitude
-ario, -aria
primaria
conservación de -mn-, -bs-, -cc-, -pc-, -pt-
abstracción, opción, precepto, omnisciente
latinismos
palabras e expresións latinas sen modificar, ou con leves adaptacións fonéticas
exemplos
ultimátum, in vitro,