optimaal vreemde taal verwerken

m

véél input

niveau i+1

natuurlijk

levensecht

functioneel

aantrekkelijk

inhoudsgerichte verwerking

r

"input" moet"intake" worden

levensechte opdrachten

natuurlijke opdrachten

vormgerichte verwerking

r

grammatica om"koeterwaals" te voorkomen

m.b.v. "weak interface"

"focus on form, not forms"

(pushed) output

r

- ter bevordering van actieve taalverwerking- om hiaten op te sporen- om te leren van feedback

formulaic speech ( "chunks")

creative speech

strategisch handelen

r

-om te compenseren voor leemten in kennis

receptief: lees/luisterstrategieën

productief: communicatiestrategiën