Categorieën: Alle - lengua - gramática - traducción - oral

door maria arraez 4 jaren geleden

412

Fundamentacion teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de lenguas extrajeras

La adquisición de una lengua extranjera se ve influenciada por varios métodos y teorías que subrayan la importancia de la lengua materna. Los métodos como el gramatical-traducción permiten que los estudiantes se acerquen a una nueva lengua a través de textos con apoyo de su lengua nativa.

Fundamentacion teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de lenguas extrajeras

Fundamentacion teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de lenguas extrajeras

teorías lingüísticas

análisis de errores
no tiene interferencia de la lengua materna.
investiga los tipos y causas mas frecuentes por los estudiantes de un segundo idioma.
análisis contrastivo
estudia el grdo de influencia que tiene la l.1 sobre la l.2.
encuentra las semejanzas y diferencias entre l.1 y l.2, para así determinar posibles errores que cometan los estudiantes.

lingüística aplicada

aprendizaje actual
se aprende enel afan de conseguir mejores condiciones laborales y de estudio
aprendizaje historico
se adquirian por placer o por condiciones netamente cultural
campo
adquisición de nuevas lenguas como proceso de culturalizacion por parte del individuo
objetivo
estudiar las lenguas y resolver problemas de caracter teorico ypractico en el uso de estas.

lengua materna

influencia
PREMISAS 2

el uso de ella puede influir positivamente en la adquisición de un segundo idioma.

PREMISAS 1

Pueden influir positiva o negativamente al momento de aprender un segundo idioma.

que es
es la lengua que domina a pesar de saber dos o mas idiomas.
otra postura dice que es la lengua que se adquiere hasta la adolescencia
es la lengua que se hace uso a lo largo de la vida del hablant
es la lengua que se aprende hasta los tres años de edad y se aprende de los padres.

idiomas modelo

latín
de la gramatica y retorica

problemas de aprendizaje de un idioma extranjero

el factor edad, pero no es una camisa de fuerza que impida el aprendizaje de unsegundo idioma.
cuanto mayor sea la diferencia entre ambos idiomas, gramaticalmente y de patrones hablando, mayor sera el problema de aprendizaje y sera en área potencial de interferencia.
entre mas distancia este el idioma nativo con el idioma meta,mas difícil sera el aprendizaje a uno que este cerca.

métodos

comunicativo
dar importancia a la interaccion como via del aprendizaje de un nuevo idioma.
aprendizaje cooperativo
el profesor deberá estar en la capacidad de orientar al alumno psicologicamente, en donde , el objetivo es convertir las energías negativas a positivas.
la vía silenciosa
consiste en la activación de los sentidos sensoriales, y busca una pronunciación cercana a la de un nativo y un conocimiento besico de la gramática.
de respuesta fisica total
los alumnos escuchan al profesor en el idioma meta siguiendo ordenes e instrucciones en dicho idioma, sin ningún tipo de traducción.
audiolinguistico
enseña el idioma meta a través del enfoque oral, enfatizando el aprendizaje de vocabulario según el contexto.
directo
da interacción oral y queda relegado la lengua escrita, ademas no se permite ningún tipo de traducción.
gramatica - traduccion o tradicional
el alumno entra en contacto con la nueva lengua a través de textos, con apoyo de la lengua materna.

siglo xx, era post-metodo

el profesor esta capacitado, para tomar sus propias decisiones,el modo correcto de enseñar.