KETIKA DUNIA BERBAHASA ARAB
BAHASA ARAB SEBAGAI BAHASA SAINS
Kemuncaknya apabila Raja Kota Baghdad
Mengumpul dan menterjemah ilmu-ilmu purba dari negara German, Rome, Parsi, China, India dan Afrika secara bertauliah.
Membina koleksi sainstifik
Membina akademi sains
tempat yang penuh dengan ulama, penterjemah terkenal, penulis, orang-orang surat, saintis dan profesional dalam seni dan kraf
Beberapa nama orang-orang yang adalah hasil ciptaan zaman keemasan yang kreatif, dan yang kerja telah memberi kesan yang mendalam kepada generasi akan datang
Al -Sufi
Ibnu Sina
Al-Khawarizmi
Al- Razi
Al-Kindi
Al-Jahiz
Ibnu al-Haytham
BAHASA ARAB SEBAGAI BAHASA BINTANG
Sejarah nama bintang dalam bahasa Arab
Almagest
ditulis oleh Plotemy pada tahun 100-178BC
mempunyai 1022 bintang
disusun menjadi 48 buruj
berdasarkan ahli astronomi Yunani seperti Hipparchus
dua tradisi memberi nama bintang
Arab Islamik sainstifik
tradisi diturunkan ke dunia Latin
tetapi makna berubah secara drastik
tiada makna sebalik nama Latin
Book the
Fixed Star
oleh Al-Sufi
Abu al-Husayn 'Abd Al-Rahman al-Sufi
Azophi ( nama Latin )
Al-Sufi menghasilkan Almagest yang telah diolah dan diberi nama Kitab Suwar al-Kawatib ( The Book of Fixed Star )
ditulis berdasarkan astronomi Yunani
pelbagai ciri termasuk
lukisan
nama arab
magnitud
salinan yang tertua berada di Bodleian Library
telah diterjemah ke bahasa Latin
MENURUT PENULISAN BRIAN WITAKER DI AKHBAR 'Guardian" Baghdad House of Wisdom 'adalah sebuah pusat yang tiada tandingan untuk kajian kemanusiaan dan untuk sains, termasuk matematik, astronomi, perubatan, kimia, zoologi dan geografi ... Lukisan pada Persian, teks-teks India dan Yunani ... para ulama terkumpul koleksi terbesar pengetahuan dalam dunia, dan dibina di atasnya melalui penemuan sendiri
Subtopic
BAHASA ARAB SEBAGAI BAHASA SENI DAN KEINDAHAN
Pengaruh seni Islam di Barat
3 cara
tiruan terus melalui penghasilan semula tema yang sama dalam jenis media yang sama
transposisi sumber atau media
tema Islam dalam medium tertentu telah diterbitkan semula oleh karya seni Eropah dalam jenis atau media yang berbeza
motif itu tidak disalin atau dikeluarkan semula tetapi secara beransur-ansur menjadi ilham dalam pembangunan gaya atau fesyen seni tertentu
Unsur seni Islam
Kaligrafi
Geometri
Tanaman dan bunga
Seni Islam adalah hasil pengetahuan yang terkumpul daripada
- persekitaran tempatan dan masyarakat
- penggunaan bahasa Arab, Parsi, Mesopotamia & tradisi Afrika
- inspirasi Byzantine
Menggunakan pengetahuan yang ada, seni Islam membangunkan gaya yang tersendiri, yang diilhamkan oleh tiga elemen utama.
BAHASA ARAB SEBAGAI BAHASA PUISI
Peranan Puisi Perubatan Ibn Sina (Avicenna) dalam penyebaran pengetahuan perubatan hingga zaman pertengahan Eropah
Penyair dan puisi
Nama URJUZAH yang diberikan kepada puisi didaktik Arab menunjukkan dua ciri-ciri.
Puisi dalam genre itu biasanya dibuat pada meter Rajaz yang pola ulangan syllabik menghasilkan bunyi jingling yang sangat mudah diingat.
Bertentangan dengan susunan mono-rhythm sajak standard, sajak ayat pertama dalam urjuzah tidak diikuti dalam ayat-ayat yang tinggal puisi.
Isi kandungan puisi
Definisi perubatan
Perubatan adalah pemeliharaan kesihatan dan penyembuhan penyakit yang timbul daripada sebab-sebab yang disedari yang ada di dalam tubuh
Perubatan adalah untuk memelihara kesihatan dan menyembuhkan penyakit yang timbul daripada sebab-sebab yang menjejaskan tubuh dan menghasilkan gejala
Klasifikasi perubatan
Klasifikasi 212 ayat yang pertama dalam puisi perubatan Ibn Sina yang berurusan dengan keadaan normal badan
Klasifikasi bahagian penyimpangan dari normal memperluas dari ayat No 213 hingga ayat 305
Klasifikasi bahagian seksyen tentang gejala penyakit
Bukti pengaruhnya pada zaman pertengahan Eropah dan abad dunia Islam
Pengaruh pada Eropah Abad Pertengahan
Terjemahan Latin puisi perubatan Ibn Sina wujud secara meluas di Eropah abad pertengahan sejak diterjemahkan pertama kali, bersama dengan Opus Magnus, "Canon of Medicine" oleh Gerard of Cremona pada abad ke-12
Selain terjemahan Ibrani dari dua buku oleh Zarahiah Gracian dan Nathan ba Meati, Armeniaud de Blaise of Montpellier termasuk terjemahan Latin Puisi bersama dengan komentarnya oleh Ibn Rushd
Kesusasteraan
Bahasa Arab telah lama dianggap sebagai bahasa instrumen yang sempurna ketepatan, kejelasan dan kefasihan
seperti yang dibuktikan oleh al-Quran itu sendiri dan oleh karya-karya sastera berikutnya
Bentuk terawal sastera Arab ialah puisi berani
daripada suku-suku mulia pra-Islam Saudia
Qasidah
Syair panjang
sering menceritakan kejadian daripada kehidupan penyair sendiri atau kaumnya
kadang-kadang dramatik
kadang-kadang epik
puisi pra-Islam
Dihantar dan dipelihara secara lisan
sehingga akhir abad ketujuh
apabila para ulama Arab mengambil tindakan besar untuk mengumpul dan rekod ayat-ayat dan karangan pendek yang terselamat dalam kenangan
mengumpul dan rekod ayat ayat dan karangan pendek yang terselamat
yang diperolehi daripada ingatan pembaca Al-Quran yang profesional