Переводческий этикет

Взаимоотношения с коллегами-переводчиками

недопустимо в присутствии заказчиков открыто поправлять своего коллегу-переводчика

неколлегиально и некорректным "уводить" заказчика у своего коллеги

Взаимоотношения с заказчиками переводов

ведение всех контактов с фирмой Заказчика и ее клиентами только через ответственное лицо, отвечающее за организацию перевода и приглашение переводчиков

конфиденциальность

уход по окончании переводимого мероприятия только предварительно известив ответственного за мероприятие со стороны Заказчика

явка к месту устного перевода за 10-15 минут до начала

воздержание от ведения посторонних разговоров с Заказчиком и клиентами

вежливое и корректное отношение

воздержание от прямых телефонных контактов или переписки по электронной почте с докладчиками и другими представителями Заказчика

Взаимоотношения с переводческими агентствами

добросовестно и в срок выполнить взятый переводческий заказ

не увести Заказчика и не работать с ним напрямую

Включает

выполнение переводов в сроки с должным качеством

добросовестное отношение ко всем своим переводческим обязанностям

пунктуальность (при устном переводе)

соблюдение дресс-кода

вежливое и корректное отношение со всеми участниками переводимого мероприятия