THE TRASLATION
The translation aims at allowing effective communication – and trade – to take place by overcoming potentially insurmountable obstacles of a linguistic, symbolic, or physical nature.
Exist
Diversity of translate
The most common classification
is by subject matter are:
literary
technical
economic
financial
medical
legal
Categories of translations
According to their end purpose or fuction
Relevant
categories are:
judicial translations: translated for use in, or in relation to, court proceedings.
medical translations (for use by physicians and healthcare professionals)
commercial translations (for use in a sales or marketing context)
editorial translations (any type of material designed for general publication)
marketing/advertising translations (translations for use in marketing/advertising
campaigns or drives)
According to types of media requiring
the use of highly specific environments, tools and procedures.
Relevant
categories are:
Multimedia translation (translation of documents involving images, sound,
text and code, e.g. Web sites and CD-ROMs)
audio-visual translation (subtitling, dubbing, voice over translation or translated
speech that is heard with the original speaker’s voice in the background,
over-titling),
localisation (the adaptation of Web sites, videogames, or software and documentation,
i.e. on-line help, user documentation, user manuals, etc. to a
specific local linguistic and cultural environment).
Traslator´s Work
it's organized into three
phases:
Pre-translation
Its everything that has to do with getting the job, writing out estimates, negotiating, getting the specifications right, contracting.
Translation
is divided into three stages:
Pre-transfer
Includes all operations leading up to the actual ‘translating’.
Transfer
Is the well-known core activity of shifting to another language-culture combination.
Post-transfer
Covers anything that has to be done to meet the quality requirements
and criteria prior to delivery of the translated material.
Post-translation
Covers all activities that follow delivery of the translated
material.