ОР ООП "Русский язык"
использовать разнообразные языковые инструменты для выстраивания эффективной межкультурной коммуникации в устной и письменной формах в официальной и неофициальной сферах общения на русском языке на уровне не ниже ТРКИ-II
Распознавать функциональные стили русского языка (разговорный, официально-деловой, публицистический)
Стилистика и культура речи, деловая коммуникация, практикум по речевому общению, введение в теорию коммуникации, русский язык в текстах СМИ
Интерпретировать сообщения на русском языке
Практикум по речевому общению, практикум по аудированию (элементарный уровень), практикум по аудированию (базовый уровень), практикум по аудированию, практикум по редактированию, русский язык в текстах СМИ, введение в теорию коммуникации, деловая коммуникация
Выбирать средства русского языка для создания текстов в устной и письменной формах
Практикум по речевому общению, практикум по аудированию (элементарный уровень), практикум по аудированию (базовый уровень), практикум по аудированию, практикум по редактированию, риторика, деловая коммуникация
Создавать сообщения на русском языке с учетом функционального стиля и канала коммуникации
Стилистика и культура речи, деловая коммуникация, практикум по речевому общению, практикум по редактированию, риторика, русский язык в текстах СМИ
Использовать средства речевого этикета для эффективной межкультурной коммуникации
Стилистика и культура речи, деловая коммуникация, практикум по речевому общению, риторика
распознавать явные и скрытые значения текста в процессе коммуникации
Использовать теорию и методологию филологического анализа для выстраивания эффективной коммуникации
Основы филологии, модуль "Современный русский язык" (фонетика, лексикология, словообразование, морфология, синтаксис), введение в языкознание, введение в литературоведение, общее языкознание, теория литературы
Выделять основные тенденции в историко-литературном процессе
Введение в литературоведение, теория литературы, русская литература 1/3 19 в., русская литература 2/3 19 в., русская литература 20 в., античная литература, устное народное творчество
Анализировать текст, его национальную специфику, индивидуальные особенности автора
Введение в литературоведение, теория литературы, русская литература 1/3 19 в., русская литература 2/3 19 в., русская литература 20 в., античная литература, устное народное творчество
Распознавать коммуникативные стратегии и тактики в разных сферах общения
Теория коммуникации, деловая коммуникация, риторика, стилистика и культура речи
Моделировать коммуникацию в соответствии с ситуацией общения
Теория коммуникации, деловая коммуникация, риторика, стилистика и культура речи, практикум по речевому общению, СРЛЯ
знать устройство языка как системы
анализировать уровневое устройство языка
Современный русский язык: фонетика, морфология, словообразование, лексикология, синтаксис
знать общие подходы к изучению языка
введение в языкознание, основы филологии, общее языкознание
проводить научное исследование на основе современных методов конкретной области филологического знания, в т.ч. русского языка и литературы
определять методику работы с собственным материалом
введение в языкознание, общее языкознание, введение в литературоведение, теория литературы, основы филологии, язык лингвистической науки, основы НИД
аргументировать выбор методов научного исследования в области филологии
НИД в филологии; курсовая работа
применять методы научного исследования филологического материала (НИД в филологии; курсовая работа)
формулировать гипотезу научного исследования в области филологии
анализировать материал филологического исследования
формулировать выводы по результатам проведенного исследования в области
филологии
сравнивать результаты собственного исследования с аналогичными уже
проведенными исследованиями
оценивать результаты собственного исследования по сравнению с
аналогичными уже проведенными исследованиями
презентовать результаты научного исследования профессиональному сообществу в
виде научного доклада, статьи, ВКР
НИД в филологии, курсовая работа, ГИА (защита
ВКР)
организовывать проектную деятельность образовательной организации
определять объект анализа для проектной работы
СРЛЯ, Проектная деятельность в филологии, Практикум по аудированию
планировать собственную проектную деятельность
СРЛЯ, Проектная деятельность в филологии, Практикум по аудированию, Предпринимательство
использовать полученные знания для организации проектной деятельности
СРЛЯ, Проектная деятельность в филологии, Практикум по аудированию, Предпринимательство
анализировать материал в соответствии с поставленными целями и задачами
Проектная деятельность в филологии, Практикум по аудированию, СРЛЯ
оценивать результаты работы участников образовательного процесса
Проектная деятельность в филологии, Практикум по аудированию, СРЛЯ и другие дисциплины
организовать командную работу учебных групп
Проектная деятельность в филологии, СРЛЯ
проектировать бизнес-план с контексте профессиональной деятельности
Предпринимательство, Проектная деятельность в филологии
проектировать коллективное мероприятие просветительской направленности
Проектная деятельность в филологии, Практикум по аудированию, СРЛЯ
создавать образовательный продукт
Проектная деятельность в филологии, Практикум по аудированию, СРЛЯ
создавать презентацию по итогам реализации индивидуального проекта
Проектная деятельность в филологии, Практикум по аудированию, СРЛЯ, Предпринимательство и др.
презентовать результаты проекта в виде доклада и презентации
Проектная деятельность в филологии, Практикум по аудированию, СРЛЯ, Предпринимательство и др.
создавать переводной текст разговорного и книжного стилей, адекватный оригинальному тексту на родном языке, на основе технологий и приемов перевода, в том числе с учетом знания национального этикета русского языка
Производить переводной текст, адекватный оригинальному тексту на родном языке
классифицировать языковые единицы по разным языковым уровням с целью поиска эквивалентных единиц для перевода ("Основы филологии"; "Общее языкознание")
противопоставлять языковые единицы русского и родного языка с целью поиска эквивалентных единиц ("Фонетика", "Лексикология", "Морфология", "Синтаксис")
Выбирать соответствующие технологии и приёмы переводческих трансформаций при переводе текстов
структурировать переводящий текст согласно правилам построения текстов ("Практикум по речевому общению"; "Практикум по редактированию", "Риторика")
выделять признаки разных стилей русского языка ("Стилистика и культура речи")
Соотносить создаваемые переводы текстов со знаниями культуры страны изучаемого языка
использовать знания из области культуры и истории России при создании перевода текста ("Культура и общество современной России", "История", "История театра")
использовать знания национального этикета при ведении устной и письменной деловой коммуникации ("Деловая куоммуникация")