类别 全部 - стиль - тварини

作者:Оксана Псьол 4 年以前

380

Олексій Огульчанський. Пригодницька повість "Як сплять дельфіни "

У повісті Олексія Огульчанського "Як сплять дельфіни" головними персонажами є діти, які знаходять себе в різноманітних комічних ситуаціях. Твір насичений веселими пригодами, де кожен епізод наповнений гумором та дотепними жартами.

Олексій Огульчанський. Пригодницька повість

Олексій Огульчанський. Пригодницька повість "Як сплять дельфіни "

Conflict is present everywhere in the world around us. We experience conflict on a daily basis, and it can be minor or major.

Conflict in a story is a struggle between opposing forces. Characters must act to confront those forces and there is where conflict is born. If there is nothing to overcome, there is no story. Conflict in a story creates and drives the plot forward.

Художні засоби

This situation results from a protagonist working against what has been foretold for that person. While this conflict was more prevalent in stories where gods could control fate, such as in ancient Greek dramas, there are still examples of this type of conflict in more contemporary literature.

Порівняння
«човен гопки стає, мов наровистий жеребець»; «невеличка і гостра, як ріг бізона, мілина»; «Юрко сяяв, як нова копійка»; «в Юрковій голові тих думок, як насіння в огіркові»; «голос у нього... точнісінько як у сивої чайки-реготухи»; човен «був дивовижно схожий на жука-гнойовика, який оце ненароком потрапив у воду і тепер, рятуючись, що є сили грібся ногами-веслами до берега», «висів місяць, жовтий, як спіла диня», «вогняні танцюристи ледь-ледь ворушаться, ніби неповороткі медузи на морському дні, і мов привиди, зникають за шафою», «Кинувся на сопуна, як мартин на рибу…», «вуха після тієї ночі набубнявіли, як пампушки», «вуха в нього справді були червоні, як спіла вишня-татарка», «лисиця підскочила, наче її шершень жигонув, і закружляла по майданчику», «до вечора ходили, як джмелі, і не розмовляли».
Персоніфікація
«за вікнами школи шаленіла хурделиця»; «щоб човен не злизала хвиля»; «південна частина острова їжачилася зеленими очеретами».
Метафора

Since in real life we can't say that such examples of man versus supernatural, there are some superstitions that can influence a person's life.

Give examples of these superstitions.

«Ми йшли вздовж зеленої стіни» (очерету)
Епітети

Give examples of man versus fate conflict in a literary work.

Епітети-прикладки:

малюк-нетяма, білан-красень, Сім-скрипань, смикалки-бичколови, куличок-бігунець, кіт-приблуда, бичкар-бородань, дельфіни-плигуни, скрипуха-очеретянка, єнот-пухнатик...

(«короткодзьобий пістолет»
«От і чайки вже влаштувалися на ночівлю. Здаля чаїне юрмище на мілині було схоже на дивовижний рухливий та ще й галасливий килимок, який вечірня зоря пофарбувала у ніжно-рожевий колір»

Засоби творення комічного

A situation in which two characters have opposing desires or interests. The typical scenario is a conflict between the protagonist and antagonist. This is an external conflict.

Створення комічних ситуацій
«Ми поприпадали до піску і нарешті дали можливість мучителям-комарам безкарно смоктати нашу кров».
«Якби з моря виліз справжній бегемот, ми б так не здивувалися».
Історія з дідом Архипом на острові
«Той ранок запам’ятався, мабуть, всім селищним котам. Повертаючись з Гнилої, ми щедро їх пригощали добірним бичками-пісочниками».
Добре. Що сусіда забув на ніч примкнути хвіртку, і ми встигли вислизнути з двору».
- Сидоре, бандюги! – перелякано кликала тітка Секлета.
«Я похапцем зібрав своє причандалля, і ми тихесенько шаснули у сінці. У напівтемряві зачепився за порожнє відро, а воно, кляте, покотилося, загриміло, задеренчало на всю хату. Ми аж поприсідали од несподіванки…. Щоб скоротити дорогу, вирішили прошмогнути через сусідський двір. Тільки почали перелазити паркан, коли чую: д-д-р-р-р. Юрко, мабуть, розпанахав штанину, зачепившись за цвях. Водночас з альтанки почувся голос:
«По цих словах Юрко простромив крізь щілину в паркані свій пристрій і, тримаючи його один кінець обома руками, обережно доторкнувся їжачком-щіткою до котячого боку. Той як пирскне, як стрибне, немов його хто водою облив. …нову чумарку випробували на підсвинку, якому, певне, сподобався Юрків пристрій. Порося ніжно хрюкало і навіть очі заплющувало від задоволення»
Чухмарка для дельфіна «Вони люблять, коли їх лоскочуть».
Розмовний стиль, але без вульгаризмів
бабуся Юрка живе «ондечки, під береговою кручею»; дельфіни «завзято лупасили м’яча... головами»; «м’яч аж у море гепнувся»
Дотепні жарти, промовки
«Я йому про цибулю, а він про часник»; один рибалка «тижнів зо два дратує бичкуру» на острові
Фразеологізми, прислів’я, приказки
«хтось хропів, аж у вухах лящало»; «не поспішай поперед батька в пекло», «аби наздогнав якогось, я б показав йому, де раки зимують», «уминали куліш, аж за вухами лящало», «виходить, он кому почубеньків дали!», «не спіши , як кажуть, з козами на торг».
Несподівані порівняння

Give examples of man versus man conflict in the real world.

«до вечора ходили, як джмелі, і не розмовляли»
«Юрко сяяв, як нова копійка»
«вуха після тієї ночі набубнявіли, як пампушки»
Надання тваринам незвичних кличок

Give examples of man versus man conflict in a literary work.

півень Наполеон, кіт Акбар, ластівки Хвенька і Чепуруха.