Comunicación y el aspecto fónico del lenguaje
1. La comunicación
La comunicación es el acto por el cual se lleva a cabo una transmisión de información. El contenido de la información se denomina mensaje.
Hay actos de comunicación en los que existe una intención de comunicación y actos de
comunicación no intencionados.
El contenido de la información (el mensaje) que se transmite a través de un acto
de comunicación, sea o no intencionado, puede variar según las circunstancias culturales, históricas o situacionales
Diferencia entre el concepto general de comunicación como transmisión de información (de un mensaje) y el concepto específico de comunicación
humana, que es interpersonal; lo que implica tener en cuenta que lo que realmente
se comunica
depende de:
— quién lo comunica,
— de su particular intención comunicativa,
— de a quién va dirigido el mensaje,
— del tipo de relación del uno con el otro y
— de la situación en la que se lleva a cabo el acto comunicativo
2. El proceso comunicativo
El acto de comunicación se lleva a cabo entre un emisor y un receptor
emisor produce un mensaje ajustándose a un código cuyas reglas conoce, y lo emite a través de un canal
El receptor recibe el mensaje y lo interpreta
ajustándose a las reglas de ese mismo código que también conoce; el mensaje
se trasmite y se interpreta en un contexto determinado.
El código proporciona las reglas específicas que permiten asociar los contenidos que se pretenden comunicar con unas determinadas señales. La asociación de una señal con un
concepto (un significado), es un signo
El canal es la vía, el medio físico por el que circula el mensaje: el aire, en la
comunicación oral; el cable telefónico, el papel en la comunicación escrita, etc
El contexto es la situación en la que tiene lugar el acto comunicativo
3. El lenguaje
Definición
Facultad universal que posee la especie
humana para comunicarse. Y, atendiendo a su función comunicativa y, más concretamente, a la transmisión intencionada de información, se puede definir como el
medio de comunicación específicamente humano.
Lenguaje verbal
Es contemplado también como un sistema estructurado de unidades que funcionan según unas reglas fijas, específicas y codificadas y no sólo como un medio de comunicación intencionado. Ahora bien, su carácter sistemático lo comparte también con otros medios de comunicación.
Lo específico y exclusivo del lenguaje verbal, que lo diferencia de los demássistemas de comunicación, es su carácter articulado, esto es, el estar constituido por un número limitado y no numeroso de unidades que se combinan de forma sistemática
6. Variedades de la lengua española
Factores geográficos
e cada variedad presenta características lingüísticas propias,
que se manifiestan en la gramática, en el léxico y, particularmente, en la fonética (en el acento y la entonación)
Estudiosos de la lengua, así como la Academia, considera que, lingüísticamente, todas las variedades geográficas de la lengua española son igualmente
buenas y respetables.
Factores sociales
Existen variedades lingüísticas cuyo origen está en los diferentes estratos sociales, en los niveles de educación y en las distintas profesiones
Esta coordenada sociocultural da lugar al menos a dos niveles de lengua: el culto y el popular, los cuales se
diferencian por el uso o la preferencia de unas determinadas pronunciaciones, unas determinadas construcciones y unas determinadas palabras
Registros de habla
Variedad lingüística, más ligada al propio hablante en una situación comunicativa determinada. sobre el uso que cada uno hace de la lengua, empleamos distintos registros lingüísticos,
Esta variedad intenta transmitir en la enseñanza y la que, por su gran influencia, se debería utilizar en los medios de
comunicación. Aparece recogida en los manuales de estilo y respeta los usos normativos y correctos de la lengua.
Los lenguajes específicos
Subtopic
uso de los lenguajes especializados:
lenguaje de los textos jurídicos y administrativos y el de los textos científicos y técnico
usos del lenguaje con fines específicos: el
lenguaje de los medios de comunicación, donde se incluye el lenguaje de los textos publicitarios y el lenguaje de los textos periodísticos.
5. Estudio de la lengua española
Definición
La definición de lengua como sistema organizado de signos lingüísticos ya nos marca el camino que debemos seguir: a partir del concepto de signo
lingüístico.
Evolución
omo si fuera un organismo vivo, nos lleva a examinar
la española desde un segundo planteamiento metodológico: en un momento
dado o desde su evolución, es decir, teniendo en cuenta sus cambios a través
del tiempo
Extensión geográfica
Se habla en más de veinte países, lo que justifica que, por razones geográficas y sociales, no sea idéntica en todos los
lugares en que se habla ni sea utilizada del mismo modo por los hablantes de los distintos grupos sociales.
Signo lingüístico
Un signo lingüístico es la unión entre un significante y un significado.
La asociación entre significante y significado no se debe a ningún vínculo natural en la realidad, sino que es fruto de una convención; de ahí que una característica del signo lingüístico sea la arbitrariedad
Nivel fonológico
El sonido es una realidad física que penetra a través del sentido del oído. Es
la cara del significante del signo lingüístico.
La escritura, que, como sabemos, es un medio gráfico para representar el sonido, es también una realidad física que permite que la lengua penetre a través del sentido de la vista; pero, en este nivel fónico, solo nos interesa el sonido como objeto de estudio, no las letras.
Solo el fonema permite distinguir por sí solo un signo lingüístico de otro, una palabra de otra;
4. La lengua española
Origenes
Es el más general y el que se utiliza con bastante frecuencia cuando se hace referencia a su estudio; en principio, castellano es un término que mira al pasado medieval de la lengua y español expresa la nueva dimensión internacional
del idioma
Desde la Edad Moderna, la vieja denominación de castellano se ve estrecha, pues no eran solo los castellanos quienes lo tenían como propio, sino que era la única lengua común de los españoles; por eso, el idioma pasó a denominarse español.
“El castellano es la lengua española oficial del Estado”
segu especialistas
es adecuado utilizar la denominación español (o lengua española) como equivalente
en exclusiva para castellano, y lenguas de España para todas y cada una
de las lenguas que se hablan en España, pero que no son el español. En
el extranjero, el término con el que se conoce la lengua española es el de
español.