PAGO
A noun is a word that functions as the name of some specific thing or set of things, such as living creatures, objects, places, actions, qualities, states of existence, or ideas.
Art. 1230.- Retención de pago
Compound nouns are words where two nouns have been stuck together to make a new noun. Compound nouns should be written as one word, without a hyphen.
El deudor está facultado para retener el pago mientras no se le otorgue el recibo y en el caso de que el recibo sea el título y este extraviado, tendrá que exigir la declaración judicial de la pérdida.
Art. 1229.- Prueba del pago
Generic nouns are nouns that are part of a generic statement. Generic nouns can be singular or plural. The opposite of generic nouns is collective nouns.
The difference between definite/indefinite and generic nouns is that in the sentence there must be a blanket statement or question.
Lo acredita quien alega haberlo efectuado.
Art. 1228.- Ineficacia del pago
Proper nouns are the names of specific people or places. They should always begin with a capital letter.
Cuando el deudor efectúa el pago después de haber sido notificado, no extingue la obligación.
Art. 1227.- Pago a incapaz
A concrete noun is a noun that can be identified through one of the five senses (taste, touch, sight, hearing, smell).
Cuando el pago se realice a personas incapaces sin aprobación de sus representantes legales, no se extingue la obligación. Se extingue la obligación, si se prueba que el pago fue útil para el incapaz.
Art. 1226.- Autorización a portador de un recibo
Quien tenga un recibo será autorizado para recibir el pago.
Art. 1225.- Pago a personas con derecho de cobrar
Este artículo dispone la figura del pago al aparente acreedor.
Art. 1224.- Actitud legal para recibir pago
Dispone quien será la persona legitimada para recibir la prestación.
Art. 1223.- Validez del pago
Establece la legitimidad del solvens para realizar el pago.
Art. 1222.- Pago realizado por terceros
Cualquier persona puede realizar el pago con o sin el asentimiento del deudor, a excepción que el pacto lo impida.
Art. 1221.- Indivisibilidad del pago
No se puede obligar al acreedor a aceptar los pagos parciales, pero esto cambia si la ley lo autoriza.
Art. 1220.- Noción de pago
Possessive nouns are nouns which possess something, normally another noun.
El pago supone el cumplimiento íntegro de la prestación.
INCIO
Art. 1231.- Presunción de pago total
Countable nouns are nouns that can be counted, even if the number might be extraordinarily high.
Uncountable nouns are nouns that come in a state or quantity which is impossible to count; liquids are uncountable, as are things which act
like liquids.
En el caso de que el pago se efectúe con cuotas periódicas, se presume por el último recibo que se pagaron las anteriores.
Art. 1232.- Presunción de pago intereses
Common nouns are words for people, places or things that aren’t specific (as opposed to a proper noun which refers to only one person, place or thing).
Common nouns can be countable or uncountable, singular or plural.
Se entiende que al efectuarse el pago se pagan primero los intereses.
Art. 1233.- Pago con título valores
Se entiende como promesa de pago a la entrega de títulos valores, en la cual se extinguirá solo la obligación primitiva.
Art. 1234.- Pago en moneda pactada
Si el pago de la deuda fue contraído en moneda nacional no se puede exigir que esta sea una moneda distinta, ni en cantidad diferente al monto que originalmente se pactó.
Art. 1235.- Pago en moneda equivalente
Dispone que las partes pueden acordar el monto de una contraída en moneda nacional sea referido a índices de reajuste automático que fije el Banco Central de Reserva del Perú a otras monedas con el objetivo de mantener el monto en valor constante.
Art. 1236.- Cálculo del valor del pago
En el caso de que se debe restituir el valor de una prestación, esta se calcula al que tenga el día del pago.
Art. 1237.- Pago con moneda extranjera
Se puede pagar en moneda extranjera o en nacional y si existiera demora, el acreedor puede elegir el vencimiento de la obligación o el día en que se hace el pago.
Art. 1238.- Lugar del pago
En el domicilio del deudor se realiza el pago, a excepción de una estipulación, o de la ley, la naturaleza de la obligación o circunstancias del caso.
Art. 1239.- Cambio de domicilio del deudor o acreedor
A noun which refers to a group of things/people.
En el caso de que el deudor cambie de domicilio, siendo este designado como lugar para el pago, el acreedor puede exigir que el lugar sea en el primer domicilio o en el nuevo, lo mismo sucede en el caso del acreedor.
Art. 1240.- Plazo para el pago
A noun which cannot be identified by using one of the five senses (taste, touch, sight, hearing, smell).
En el caso de que no exista un plazo establecido para el pago, el acreedor tiene la facultad de decidirlo después de contraída la obligación.
Art. 1241.- Gastos de pago
Irregular nouns are nouns which don’t follow a spelling pattern when pluralized.
Dispone que los gastos que ocasione el pago son de cuenta del deudor.
FINAL