によって Koichi Hori 11年前.
508
原典コンサルタント
聖書の知識や理解を深めるために、さまざまなアプローチが必要です。旧約聖書と新約聖書のアウトラインを把握し、各書の特徴を調べることが重要です。また、聖書の語句の意味や用途を調べ、翻訳の方針や原則を理解することも欠かせません。特に、直訳と意訳の違いや、各国の翻訳チームの手話言語を理解することが求められます。さらに、聖書原語であるヘブル語、アラム語、ギリシャ語を読んで理解する力を養うことも大切です。
原典コンサルタント
経験
翻訳チームに入る
翻訳者の下訳や翻訳をチェックする
翻訳者をサポートする(メタリング)
翻訳者にアドバイスする
翻訳者の意見を聞く
翻訳者に聖書の内容や流れを説明する
翻訳者の手話を理解する
翻訳者の養成(メタリング)
翻訳チームと行動する
翻訳チームの養成(メタリング)
翻訳チームの各国(現地)の手話言語を理解する
技術
聖書注解エラン
エランに手話ビデオを入れる
使用や方法を指導する
聖書注解ソフトウェア
ソフトウェア開発(ろう者向き)
注解や解釈を手話表現する
不具合を指摘する
使用方法や応用を指導する
Windows
TW
BibleWorks
Mac
Glo
Logos Bible
Accordance
知識
聖書概説
新約聖書
アウトライン
黙示録
書簡
使徒の働き
福音書
旧約聖書
アウトライン
預言書
詩歌
歴史書
モーセ五書
聖書の背景
旧約時代
新約時代
聖書地理
地図
聖書文化
思想、衣服、建物、植物、動物など
聖書歴史
世界史
聖書考古学
聖書翻訳
各国の翻訳
翻訳の情報を収集する
翻訳方針
各国の方針
翻訳の原則(方法論)
ストーリー
CBS
意訳
動的等価翻訳
直訳(逐語訳)
形式的等価翻訳
翻訳を学ぶ
聖書研究
神学会議や釈義会議に関する情報
情報の収集
聖書語句
語句の意味や用途を調べる
聖書の各書全体
各書の特徴を調べる
聖書原語
旧約聖書:ヘブル語・アラム語
新約聖書:ギリシャ語
釈義
聖書原語の流れを説明する
講読
聖書原語を読んで理解する
聖書原語を読む
文法
文法を説明する
文法をマスターする
人格
トレーニング
健康管理
身体的健康
定期検診
十分に寝る
食事管理
sえいしょえいしょ
精神的健康
精神カウンセリングを受ける
積極的な考え、アイデア
心の豊かさ
人間関係
コミュニケーション
tyuu
個性、才能、賜物
わかりやすく説明する
聞く
ユーモア
忠実さ
クリスチャン倫理
霊的健康
牧会カウンセリングを受ける
神を知る知識を求める