Categories: All - automatización - comunicación - producción - software

by Fabián Duarte 9 years ago

424

Operations Managing: key factor of McCain's transformation

La evolución de McCain Foods International, de ser una pequeña empresa local canadiense a convertirse en una multinacional líder en alimentos congelados de papa, se debe en gran medida a una gestión eficiente de sus operaciones.

Operations Managing: key factor of McCain's transformation

OPERATIONS MANAGING AS THE KEY FACTOR OF McCAIN´S TRANSFORMATION

Hola Executives. Este mapa mental busca aclarar el papel de la dirección de operaciones en el cambio estratégico de McCain Foods International de una pequeña compañía local canadiense a una multinacional, convirtiéndola en líder global de alimentos congelados provenientes de la papa. Bienvenidos.

Relation between departments

Comunication is the most important issue in any strategic development. All people needs to talk the same languaje.

La comunicación es el más importante problema a resolver en la implementación de una estrategia. Todos deben hablar el mismo idioma.

Human Resources as the conector between all departments
One McCain

All information runs under one software. All business ares measure under the same rules.

Toda la información se maneja con un único software. Todos los negocios se miden bajo las misma reglas

From TTP to TTM

Changing the focus. Not from the company to market. Now is the market to the company. Listening the market requirements and giving answers for it wishes.

Cambiando el foco. Ya no desde la compañía al mercado. Ahora es desde el mercado a la compañía. Escuchando los requerimientos del mercado y dando respuestas a sus deseos

Drink the local wine

This is an expresion to explain that McCain change according the local requirements

Beber el vino local: es una expresión que explica que McCain cambia de acuerdo a los requerimientos locales.

Acquire other companies to complement the products offered
Create new services and products to specific market groups.

McCain develop products to chefs or for other companies under their specifications and requirements.
McCain desarrolla products para chefs o para otras compañías de acuerdo a sus especificaciones y requerimientos.

Develop new non-potato products

Logistics

One of the most important topics for McCain.
Uno de los tópicos más importantes para McCain

The chain of potato transformation
Planning

McCain has local and global chain of planning. Every plant has a production plan under base on it´s specialization (with local requirements, like Colombia with mandioca products). This capacity is reviewed to exchange products between countries.

McCain tiene una cadena local y global de planeación. Cada planta tiene su plan de producción basado en sus especialidades (con requerimientos locales, como Colombia con sus productos de mandioca). Esta capacidad es revisada con el fin de hacer intercambio de productos entre los países.

Have a Transportation Subsidary Company: Day and Ross http://www.dayrossgroup.com/Forms/Home.aspx?langid=en

Day and Roos is a subsidiary of McCain. It has all conditions to the right transportation of products (low temperature) and the right routes and schedule for our requeriments
Day and Ross es una susidiaria de McCain. Tiene las condiciones para el adecuado transporte de productos (temperatura baja) y las rutas y cronogramas para nuestros requerimientos.

Purchase Managing


One list of suppliers

For principal supplies, McCain has two or three suppliers globally. With this decision reduce the costs.
Para los principales insumos McCain desarrollo una lista de dos o tres abastecedores globales. Esto reduce significativamente los costos.

Raw Material Suppliers

For McCain the farmers are the most important suppliers. For them develops agronomical support for increase the yield by Ha, reduces costs and improve their life level.

Para McCain, los agricultores son sus principales proveedores. para ellos ha desarrollado soporte agronómico para incrementar la productividad por hectarea, reducir los costos y mejorar su nivel de vida.

McCain Good Agricultural Practices Program (GAP)

This program incorporate the global best practices and steps that are specific to McCain to ensure our agricultural product is handled safely and sustainably at every stage of the process.

Este programa incorpora las mejores prácticas y pasos globales que para McCain son necesarios para asegurar que nuestro producto agricola sea manejado de manera segura y sostenible en cada paso del proceso.

Operational Innovation

Mccain desarrolla la mayoria de los cambios en el proceso de producción de patatas. Crea conocimiento. El proceso de producción se mecaniza y posteriormente se automatiza.

R&D. Develop all kinds of products from potato
Develop the concept of Potato University

McCain has a factory to test all develop, changes, advances and studies around the potato technology.

McCain tiene una planta para todos los desarrollos, cambios, avances y estudios alrededor de la tecnología de la patata.

Technological development

McCain designs machinery to optimice the raw material utilization, reducing the costs and given the best final product quality.

McCain diseña maquinaria que optimiza la utilización de la materia prima, reduce los costos y entrega el producto terminado de mejor calidad

New harvesting methods

McCain co-develop machinery to reduce the cultivate and hasvest time in 90%. By this way the plant can be more time in the field.

McCain co-desarrolla maquinaria para reducir los tiempos de cultivo y cosecha en un 90%. Con esto se logra que la planta permanezca en la tierra más tiempo para su completo desarrollo

Some history: "These brothers are crazy"

Algo de historia: "estos hermanos están locos"

Distribution. Third Challenge

The sales centre were far of the factory. The distribution eficiency was basic. Third challenge.
Los centros de consumo se encuentran alejados de la planta de producción. La eficiencia en la distribución es fundamental. Tercer reto.

Consumption way. Second challenge


The usual way of potato consumption is cocked at home. Second challenge.

La forma usual de consumo de la papata es cocida en casa. Segundo reto.

Short harvest time. First challenge.

Short harvest time (6 months) in opposite with the industrial variety who needs more than this time.
La zona geográfica de ubicación de la planta ofrece un periodo de 6 meses para realizar el cultivo y cosecha de la papa, pero este tiempo es insuficiente para el crecimiento de las variedades industriales. Primer reto.

Born in Florenceville Canadá in 1957

La primera planta se inicia en 1957 en Florenceville, Canadá, por los hermanos McCain