EL TEXTO TURÍSTICO COMO LENGUA DE ESPECIALIDAD

r

Podemos entender por texto turístico todo escrito dirigido al público general, y al no autóctono en especial, que informa sobre las cualidades de un lugar y sugiere su visita 

lengua de especialidad de géneros diferentes que comparte con la lengua común rasgos morfológicos,sintácticos y lexicales.

la lengua del turismo procede de la mezcla de diferentes aspectos y áereas temáticas distintas

Calvi (2005) identifica un abanico de sectores: sociología, economía, historia, arte etc..

La lengua especial del turismo se caracteriza por tecnicismos según la temática

Arquitectura

bóveda--plateresco--mudéjar

Natulareza

--el litoral--la montaña--el volcán

los medios de transporte

la estación--el autobús--el barco--el avión--el coche--

minoría de usuarios de lengua especial según ámbitos formales como la física, química,menos formales como la economía,la medicina y lengua de actividades humanas como la ecología, el cine etc..

La lengua del turismo se caracterica a nivel

MORFOSINTÁCTICO:USO DE SUPERLATIVOS--MARVILLOSO, SENSACIONAL, SUPERBUENO

DE TIEMPOS VERBALES, USO DEL PRESENTE, IMPERATIVO, PERÍFRASIS VERBALES

DEL TRATO FORMAL/INFORMAL, TÚ/USTED

ASPECTOS TESTUALES :Textos reservados a los expertos del sector
Ensayos y artículos de economísa, marketing y sociología del turismo


Textos dirigidos al público

Folletos, pósters, guía de viajes….

r

•Textos reservados a los expertos del sector–Ensayos y artículos de economía, marketing y sociología del turismo••Textos dirigidos al públicoFolletos, pósters, guía de viajes….•Géneros organizativos (billetes, reservas, cartas, facturas, contratos, informes, etc.),      •Géneros legales (normativas, reglamentos, etc.)•Géneros científicos y académicos, (artículos y libros de sociología, antropología del turismo, etc.).• Géneros informales (foros y blogs de viajeros),