VARIEDADES DE INTERPRETACIÓN

NOCIONES GENERALES

Modalidades Consecutivas

Enunciado del texto origen
oral con interrupciones.

Posterior producción oral
de reformulación.

Modalidades Simultáneas

Enunciado del texto origen
oral sin interrupciones

Paralela producción oral
de reformulación.

MODALIDADES CONSECUTIVAS

INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA DIALÓGICA

Llamada INTERPRETACION DE ENLACE O INTERPRETACIÓN BILATERAL

Toda traducción oral o escrita ejerce

Función de enlace entre

Emisor

Receptor

FINALIDAD

Traducción de diálogos orales en
tiempo real frente a monólogos.

CANAL DE COMUNICACIÓN

Afecta la interacción.

Directo

Telefónico

Videoconferencia

CARACTERIZACIÓN

Intervenciones son breves.

No es necesario toma de notas.

DIÁLOGO

Totalmente espontáneo

Poco frecuente.

Parcialmente preparado

Diálogo médico paciente
o policía detenido.

Privado

Público

Conferencias de prensa

Tribunales

Número reducido de participantes

DESTREZAS

Dominar cambio rápido de
código y turnos de palabra.

Interacción

Relación de aproximidad
entre participantes.

GÉNEROS

ENTREVISTA

Periodística

Laboral

Social

Terapéutica

NEGOCIACIÓN

DEBATE

CONFERENCIA DE PRENSA

CURSOS

ADIESTRAMIENTO

EXÁMENES

INTERROGATORIOS

CEREMONIAS

INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA MONOLÓGICA

Reformular en lengua de llegada
un texto de partida (monólogo).

CANAL DE COMUNICACIÓN

Directo

Micrófono

Videoconferencia

CARACTERIZACIÓN

Toma de notas del intérprete.

Nunca superpone su voz con orador.

DIÁLOGO

Espontáneo.

Parcialmente preparado.

Totalmente preparado.

Leído.

DESTREZAS

Planificación discursiva

Síntesis

Oratoria

Técnica de toma de notas

Memoria

GÉNEROS

DISCURSO

Político

Militar

Religioso

CONFERENCIA

Científica

Política

Literal

Filosófica

CHARLA

PRESENTACIÓN COMERCIAL

COMUNICADO OFICIAL

INFORME PERICIAL

MODALIDADES SIMULTÁNEAS

CRITERIOS

Intervención o no de
medios electrónicos.

AUDIOCONFERENCIA

Sólo Sonido

VIDEOCONFERENCIA O AUDIOCONFERENCIA
CON MONITOR DE TV

Subtopic

Subtopic

summary point

summary point

2. Current position

current position

3. Problem or challenge

Changes

change

||||||||

Problems

problem

evidence

Opportunities

opportunity

8. Appendices

Appendix

7. Glossary of terms

Term

Description

6. Delivery and next actions

Commercial

Non-commercial

Topic principal

Subtopic

4. Alternative solutions

Alternative

Advantages

Disadvantages

Conclusions

Related information

- NEIRA OJEDA MARÍA NELLY
- PASCO AVALOS ANITA NOELIA