类别 全部 - skiing - hiking - tourism

作者:giuseppe giuffrida 9 月以前

1265

Etna

Mount Etna, recognized as a UNESCO World Heritage site in 2013, stands as Europe's most prominent volcano with a rich geological and cultural significance. Its long-documented history attracts visitors for various activities, including both mountain and volcanic hiking.

Etna

GOLE ALCANTARA

GEOGRAPHY

L'Etna è uno "stratovulcano", cioè un vulcano con manifestazioni sia effusive che esplosive. E' situato nel medio settore orientale della Sicilia entro il territorio della provincia di Catania. Ha attualmente un'altezza di circa 3.350 metri e ricopre un'area di circa 1.190 Km2, una circonferenza basale di 140 Km e un diametro di circa 40 Km. I suoi crateri principali (NE e SE) si trovano nella parte sommitale. Sono presenti centinaia di coni avventizi o crateri secondari.

L'Etna è il vulcano attivo più alto d'Europa ed è uno dei più attivi al mondo.

Da menzionare la "Valle del Bove", depressione situata sul versante orientale del vulcano.


Etna is an active stratovolcano. It means that have events effusive and explosive. It is located on the east cost of Sicily, in the metropolitan city of Catania. It is currently about 3.350 meters high. Etna covers an area of 1.190 Km2 with a basal circumference of 140 Km and diameter of about 40 Km. The main craters are (NE and SE) in the top side of the volcano. There are hundreds of secondary craters.

Etna is the highest active volcano in Europe and one of the most active in the world.

To mention the “Bove Valley”, depression located in the eastern part of the volcano.

ANCIENT CARTOGRAPHY

Anno 1750


Ancient map of 1750

RECENT CARTOGRAPHY

Carta geologica del 2011


Geological map of 2011

GEOLOGICAL HISTORY

La storia dell'Etna si può riassumere in quattro fasi principali:

Fase 1 Le prime eruzioni sottomarine sono databili intorno a 500.000 anni fa, di cui oggi troviamo traccia nelle lave a cuscino di Acicastello ed i basalti colonnari di Acitrezza.

 

Fase 2 Circa 150.000 anni fa emerge dal mare il vulcano Calanna i cui ruderi sono individuati nell'attuale valle del Bove.

 

Fase 3 Cessata l'attività del vulcano Calanna circa 80.000 anni fa ha inizio una violenta attività vulcanica della durata di circa 20 mila anni spostata a NW che da luogo al vulcano Trifoglietto.

 

Fase 4 Circa 35 mila anni fa riprende l'attività vulcanica più a NW e si forma il vulcano Mongibello che con l'enorme quantità di lave eruttate ha ricoperto quasi del tutto i precedenti centri eruttivi ed ha saldato il corpo vulcanico con la costa orientale siciliana.


The history of Etna can be summarized in four main phases:

Phase 1 The first underwater eruption was about 500.000 years ago. Today we find trace in the pillow lava in Acicastello and in the columns basalt in Acitrezza.

 

Phase 2 About 150.000 years ago emerges from the sea the Calanna Volcano. Her trace are probably in actual Bove Valley.

 

Phase 3 When activity of Calanna volcano ended about 80.000 years ago, start a violent eruption activity for 20.000 years. This activity moved NW and has created a new volcano called Trifoglietto.

 

Phase 4 About 35.000 years ago volcanic activity restar and moved NW and has created Mongibello volcano. This last enormus activity covered the most part of previous eruptive centers and connected the new volcano with Sicilian east coast.

FAUNA

Sul vulcano vivono tanti animali, tra cui, il gatto selvatico e la volpe, tra gli animali più piccoli, la vipera e numerose specie di pipistrelli.

Moltissimi sono gli uccelli ed in particolare i rapaci: tra i rapaci diurni troviamo la poiana, il falco pellegrino e l'aquila reale; tra i notturni il l’allocco e il gufo.



On the volcano live a lot of animals, for example the wild cat and the fox, among the small animals the viper and many species of bats.

A great number are the birds and in particulary the predatories: the day time predatories we found: the buzzard, the falcon peregrinus, the golden eagle; between the nocturnals the allocco and the owl.

FALCON PEREGRINUS

ALLOCCO
BUZZARD

WILD CAT

VIPER

FLORA

A bassa altitudine troviamo frutteti, vigneti, oliveti, noccioleti, boschi di querce e castagni.

Ad altitudini maggiori intorno ed otre i 2.000 metri si trovano faggio e betulla.

Caratteristica è la presenza della ginestra come specie pioniera sulle colate laviche recenti.



In the low altitude we found orchards, vineyards, olive-groves, woods of oak trees and chestnut trees.

About and over 2.000 meters we found beech tree and birch tree.

Characteristic is the presence of the broom like pioneer species on the recent lave flow.



CHESTNUT-TREE OF 100 HORSES

Il Castagno dei Cento Cavalli è unalbero

plurimillenario, ubicato nel"Parco dell'Etna"

La sua storia si fonde con la"leggenda"

di una misteriosa regina e di cento cavalieri con i loro destrieri, che, si narra, vi trovarono riparo da un temporale.

Nel 1982 il"Corpo forestale dello Stato"

lo ha inserito nel patrimonio italiano dei monumenti verdi.



The chestnut-tree of 100 horses is a multi-millennial tree.

His history is based on the legend of a mysterious queen and of 100 riders with their horses that took shelter from a storm.

In 1982 the Cores of foresters of the State has inserted it in the italian haritage of green monuments.

BROOM

La ginestra è una pianta che riesce a insediarsi per prima su dei terreni di recente formazione (colate), per questo viene chiamata specie pioniera.


The broom is a plant that succeeds to seat on the land of recent formation (flow), for this reason it is nomed pioneer species.

NATURALISTIC ASPECTS

PILLOW LAVA (ACICASTELLO)

COLUMN BASALTS (ACITREZZA)

ANTROPOLOGICAL ASPECTS

DEVIATIONS

Il primo tentativo di deviare la colata da parte dell'uomo è del 1669.

Tre secoli dopo nel 1983 e nel 1991 vennero fatti altri tentativi di deviazione con cariche esplosive, uso di caterpillar e lancio di blocchi di calcestruzzo da elicotteri sulla colata.


The first attempt to divert the flow from man was in 1669.

Tree centuries later in 1983 and 1991, other attempts of deviation were made with explosive charges, use of caterpillar and casting of concrete blocks by helicopters on the flow.

PISTACHIO

Il pistacchio secondo Plinio Il Vecchio è stato introdotto in Sicilia intorno al 20 d.C. al tempo di Tiberio. Durante la dominazione araba nel 900 d.C. le coltivazioni furono indirizzate alle pendici dell'Etna dove trovarono l'habitat ottimale.

Oggi la produzione di pistacchio rappresenta per Bronte, paese della provincia di Catania un'importante fonte di reddito, tanto da essere soprannominato l'"Oro Verde".

Si produce un'infinita varietà di prodotti derivati dalla lavorazione del pistacchio, come il famoso "pesto di pistacchio".


The pistachio according to Plinio il vecchio was introduced in Sicily about 20 after Christ at the time of Tiberius. During the arab domination in the 900 after Christ the cultivations were directed to the slopes of the Etna, where they found the best habitat.

Today the production of pistachio represents an important source of income for Bronte, a village in the province of catania, so that it can be called the”green gold” .

There is an endless variety of pistachio derived products, such as the famous ”pistachio pesto”.

CULTIVATION OF FRUITS

Vigneti, uliveti, frutteti, noccioleti, pistacchieti circondano il vulcano documentano una vocazione agricola del territorio caratterizzata dalla presenza di varietà locali particolrmente interessanti (mele, pere, fichi d’India, fragole...).


Vineyards, oliveyards, orchards, nut yards, pistachio yards surround the volcano documenting an agricoltural vocation of territory characterized from the presence of local varities particulary interesting (apples, pears, indian fig, strawberries...).

VITICULTURE

Nella Sicilia orientale la viticoltura si diffuse sin dall'epoca della colonizzazione greca, (VII-VI sec. a.C.). Già Omero, Virgilio, Plinio Il Vecchio, Strabone celebrano la qualità dei vini etnei e la fertilità del suolo.

I principali vitigni sono: Catarratto, Nerello, Alicante, Inzolia, Carricante



In the oriental sicily the viticulture spread from the time of Greek Colonization,(VII-VI cent. before Christ). Already Omero, Virgilio, Plinio il Vecchio, Strabone celebrate the quality of the Etna wines and the fertility of the soil.

The principal vines are: Catarratto, Nerello, Alicante, Inzolia, Carricante

HISTORICAL ERUPTIONS

Le eruzioni in periodo storico sono documentate da circa 3.000 anni.

Nel 1614 (durata più di 10 anni)

1669 (la più distruttiva, raggiunse Catania partendo dai Monti Rossi. Accerchiò le vecchie mura, allungando la terraferma per circa 1Km e inglobando il Castello Ursino precedentemente circondato dal mare)

1892 (colata partita dai monti Silvestri)

1983 (tentativo di deviazione della colata lavica)


Eruptions in the historical period are documented for about 3.000 years.

In 1614 (the eruption go on more than 10 years)

In 1669 (there was the most destructive eruption. It started from Monti Rossi less then 1000 meters and reached Catania surrounded the ancent wall and stretched the mainland to embed the Ursino Castle)

1892 (flow stared from monti Silvestri)

1983 (lava flow diversion attempt)

2015
1983
1892
1669
1614

ETNA VOLCANO

MYTHS AND LEGENDS

ETYMOLOGY ETNA

Il nome "Etna" potrebbe derivare dal greco antico "Aitna" (bruciare).

In età romana era conosciuta come "Aetna".

L'Etna viene anche chiamata "Mongibello" dall'arabo "Mons Jebel".


The name “Etna” can be derived from the Ancient Greek "Aitna" (burn).

In roman age it was knows "Aetna".

Etna is named also "Mongibello" from the Arabic "Mons Jebel".

EMPEDOCLE

Si narra che Empedocle importante filosofo presocratico e uomo politico greco del V secolo a.C. si gettò nel cratere per scoprire il segreto della sua attività eruttiva.


Empedocle, famous presocratic philosopher of V century a.C. in according to the legend threw himself in Etna crater to discover the secret of eruption activity.

POLIFEMO

Secondo la leggenda narrata da Omero Ulisse di ritorno da Troia sbarca in Sicilia alle pendici dell'Etna e si imbatte in Polifemo.


According to the legend narrated by Omero, Ulisse that returned from Troia, arrive in Sicily to the slopes of Etna and met Polifemo.

FARAGLIONE