Catégories : Tous

par Arcangela Regina Il y a 3 années

457

Il lessico e la formazione delle parole

La lingua italiana presenta una complessa rete di relazioni semantiche tra le parole, che possono essere classificate in diverse categorie. L'iperonimia e l'iponimia riguardano termini con significati generali e specifici, rispettivamente.

Il lessico e la formazione delle parole

Le relazioni di significato fra le parole

olonimia/meronimia

olonimi: sono parole che indicano il tutto, mentre i meronimi sono nomi che indicano le parti
olonimo: fiore

meronimo: corolla, pistillo, petalo, stelo

iperonimia/iponimia

iperonimi sono parole che esprimono un significato generale, che include il significato più specifico di parole dette iponimi
iperonimo: fiore

iponimi: rosa, viola, garofano,ecc

antonimia

Parole che esprimono significati opposti
Le parole polisemiche hanno un antonimo per ciascuna accezione
antonimi inversi: sono coppie di parole che esprimono uno stesso significato, ma lo considerano attraverso due punti di vista opposti (sopra-sotto; comprare-vendere; padre-figlio)
antonimi complementari: hanno significati che si escludono a vicenda e non sono graduabili (vita-morte; pari-dispari)
antonimi totali: hanno significati che non si escludono a vicenda e che sono graduabili (amare-odiare; bello-brutto)

sinonimia

il contesto linguistico
la situazione comunicativa
sfumatura di significato espressa
grado di intensità del significato
non hanno sempre significato identico e non sono sempre interscambiabili

polisemia

attribuzione di nuovi significati a parole già esistenti. Il contesto linguistico e situazionale permette di comprendere il significato corretto
espresso. treno
espresso: caffè
dado:del bullone
dado: da gioco
dado: da cucuna

omonimia

omonimi totali
l'amo/io amo; la radio/il radio
omofoni
anno/hanno; a/ha; cieco/ceco
omografi
pèsca/pesca

La formazione delle parole

Modo esogeno

prestiti o forestierismi (per necessità o per prestigio)
latinismi, anglismi, anglolatinismi, francesismi, grecismi, germanismi, arabismi, ispanismi
forma

non integrati

integrati

Modo endogeno

abbreviazione
composizione
parole macedonia
parole polirematiche

conglomerati, parole frasi, unità lessicali

composti colti

prefissoidi e suffissoidi

composti stabili

nomi, aggettivi, verbi

alterazione

L'alterazione è un tipo di derivazione, in cui alla parola-base si aggiunge un suffisso alterativo che non modifica nè la categoria grammaticale, nè il significato della parola di partenza, ma precisa il suo significato in relazione alla qualità o quantità. Essi si distinguono in:

derivazione

Gli affissi detti morfemi modificanti, si distinguono in:

Le parole derivate che presentano sia un prefisso sia uno o più suffissi sono dette parasintetiche.


parola-base derivate-prefisso derivate-suffisso parasintetiche

util- e in- util- e util- it- à in- util-izzabil-e

R D P R D R S D S R P D


Le parole derivate con uno o più prefissi mantengono la stessa categoria grammaticale della parola-base, ma possono assumere un significato diverso. es. veder-e / pre-veder-e.


Le parole derivate con uno o più suffissi possono non mantenere la stessa categoria grammaticale della parola-base e possono assumere un significato diverso. es. grande / grand-ezz-a