La traducción de textos puede abarcar diversos ámbitos especializados, cada uno requiriendo habilidades y certificaciones específicas. En el ámbito financiero, se manejan documentos relacionados con economía, banca y fiscalidad, donde la confidencialidad es crucial.
Traducción de novelas, poemas, cuentos, obras de teatro u otros referentes a actividades literarias.ic
Audiovisual
Traducción que se consume a través de una pantalla, es decir, tiene que coexistir con las imágenes proyectadas.
Existen variedades tales como el doblaje, la subtitulación, autodescripción y la localización de videojuegos
Técnica
Documentos de carácter técnico tales como manuales, instrucciones, fichas, guías, especificaciones etc.
Jurada
necesarias para trámites oficiales en organismos públicos o privados.
realizadas, firmadas y selladas por un traductor jurado habilitado por Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España (MAEC).
Informática
Traducciones complejas en las que se requiere un lenguaje y una terminología muy específica acerca de programas informáticos, software, ordenadores etc.
Científica
Textos relacionados con la medicina, biología, química, física, biología etc.