Es una traducción oral instantánea por oposición a la traducción, consiste en extraer el significado del discurso del orador y reformularlo para que sea explícito para el receptor del discurso
Definición
La Interpretación
Medios técnicos para la enseñanza de la interpretación
Medios audiovisuales:
Video
Tener en cuenta los aspectos
paralingüísticos del discurso
Poner al alumno en una situación
más parecida a la realidad
Corrección del comportamiento
formal del alumno
Laboratorios
Cabinas profesionales
Grabación simultánea del discurso
del profesor y de la interpretación del
alumno
Las mismas opciones del
laboratorio A-A-C
Interpretación consecutiva
Laboratorio A-A-C (Audio-ActivoComparativo)
Permite
Escucha decada cabina
por el profesor
Grabación de la interpretación
del alumno
Grabación del discurso
del profesor
Actividad profesional
Temas de conferencias, reuniones o
congresos muy heterogéneos
Trabaja para una gran cantidad de
organismos públicos o privados
Pertenecer a un organismo
Internacional
Privado Nacional
Público
Interprete Independiente
Aptitudes del intérprete
Diplomacia
Tacto
Honradez intelectual absoluta
Curiosidad
Oratoria
Buena memoria
Resistencia física y mental fuera de lo corriente.
Capacidad de concentración
Adaptación inmediata
Capacidad de análisis y de síntesis
La profesión de intérprete
Trabaje de un período de tiempo relativamente corto,
al igual que el tiempo para recabar información.
Sólida cultura general
Debe tener al menos dos lenguas activas
y una lengua pasiva
Buen conocimiento de las lenguas pasivas
Excelente conocimiento de las lenguas activas
Proceso de la interpretación
Exigencias del proceso
Recopilación previa de la información
Despersonalización del proceso informativo.
Objetivización del mensaje y de la situación.
Capacidad de discriminación auditiva.
Flexibilidad en la articulación verbal.
Sincronización entre comprensión
y expresión orales.
Rapidez en la comprensión del mensaje
y en su reformulación.
Descripción del proceso
En la I. Simultánea las fases 1 y 3 se
encabalgan en un bucle temporal mínimo
de un sintagma aproximadamente.
El proceso de la interpretación
es el mismo, para la I. Consecutiva y la
I. Simultánea.
Esquema de proceso
Mensaje en lengua Terminal
Audición
Descodificación
Memorización
Recodificación
Mensaje en lengua Origen
Descripción de las operaciones de interpretación
Interpretación Simultanea
Realizado en cabina
Reformulación instantánea del discurso
Interpretación Consecutiva
Después de la intervención del orador
Reproduce en lengua terminal
Toma apuntes
Escucha el mensaje de la L.O