Categorias: Todos - documentos - propiedad - contratos - bienes

por GUSTAVO VICENTE HERRERA CEPEDA 3 anos atrás

155

TITULOS, ACTOS Y DOCUMENTOS QUE DEBEN REGISTRARSE

En el ámbito legal, se destacan diversos actos y documentos que requieren registro formal. Entre ellos, se incluyen el cambio de nombre de fincas rurales, que debe ser solicitado al registrador correspondiente dentro de un plazo específico.

TITULOS, ACTOS Y DOCUMENTOS QUE DEBEN REGISTRARSE

TITULOS, ACTOS Y DOCUMENTOS QUE DEBEN REGISTRARSE

A noun is a word that functions as the name of some specific thing or set of things, such as living creatures, objects, places, actions, qualities, states of existence, or ideas.

g) Las diligencias de remate de bienes raíces.

Compound nouns are words where two nouns have been stuck together to make a new noun. Compound nouns should be written as one word, without a hyphen.

h) Los títulos de registro de minas con sujeción a las leyes de la materia.

Generic nouns are nouns that are part of a generic statement. Generic nouns can be singular or plural. The opposite of generic nouns is collective nouns.

The difference between definite/indefinite and generic nouns is that in the sentence there must be a blanket statement or question.

i) Los documentos que se mencionan en el libro primero, sección segunda, párrafo segundo del Código de Comercio, inclusive los nombramientos de los administradores de las Compañías Civiles y Mercantiles.

Proper nouns are the names of specific people or places. They should always begin with a capital letter.

j) El arrendamiento, en el caso del Art. 2020 (1903) del Código Civil.

A concrete noun is a noun that can be identified through one of the five senses (taste, touch, sight, hearing, smell).

k) El cambio o variación del nombre de una finca rural. El que hace la variación debe solicitar el registro del nuevo nombre al Registrador correspondiente, a más tardar dentro de los quince días siguientes a aquel en que se haya hecho uso en documento público u oficial o en alguna diligencia o acto público u oficial, del nombre variado o cambiado.

Possessive nouns are nouns which possess something, normally another noun.

l) Cualquier otro acto o contrato cuya inscripción sea exigida por la Ley.

f) Las sentencias o aprobaciones judiciales de partición de bienes, así como los actos de partición, judiciales o extrajudiciales.

e) Los testamentos.

Countable nouns are nouns that can be counted, even if the number might be extraordinarily high.

Uncountable nouns are nouns that come in a state or quantity which is impossible to count; liquids are uncountable, as are things which act
like liquids.

d) Los títulos constitutivos sobre bienes raíces de los derechos de usufructo, de uso, de habitación, de servidumbres reales y de cualquier otro gravamen, y en general, los títulos en virtud de los cuales se ponen limitaciones al dominio sobre bienes raíces.

Common nouns are words for people, places or things that aren’t specific (as opposed to a proper noun which refers to only one person, place or thing).

Common nouns can be countable or uncountable, singular or plural.

c) Los títulos constitutivos de hipoteca o de prenda agrícola o industrial.

A noun which refers to a group of things/people.

b) Toda demanda sobre propiedad o linderos de bienes raíces; las sentencias definitivas ejecutoriadas determinadas en el Código Civil y en el Código de Procedimiento Civil.

A noun which cannot be identified by using one of the five senses (taste, touch, sight, hearing, smell).

a) Todo contrato o acto entre vivos que cause traslación de la propiedad de bienes raices.

Irregular nouns are nouns which don’t follow a spelling pattern when pluralized.