Categorii: Tot - literatur

realizată de Elvira Michel 5 ani în urmă

383

Historischer Sprachkontakt

Der historische Sprachkontakt des Deutschen mit anderen Sprachen hat die Entwicklung der deutschen Sprache maßgeblich beeinflusst. Besonders bemerkenswert ist der Einfluss des Französischen im klassischen Mittelhochdeutsch und während des 18.

Historischer Sprachkontakt

Historischer Sprachkontakt

Einfluss aus dem Französischen

das 18. Jahrhundert
pragmatisch differenzierter Bilingualismus

Ausbau von+Dativ Konstruktion

Konfixe

-graph

-log

-meter

phil-

thermo-

s-Plural

Substantive, Adjektive und Verben werden übernommen

Verwandtschaftsbezeichnungen

Gesellschaftsleben

Wohnkultur

Küche

Mode

Latein nimmt weiter ab in der Alamode-Epoche
Französisch als Sprache der Höfe
klassisches Mittelhochdeutsch
Morphologie

Suffix -îe -> -ei

Suffix -ieren

Substantive und Verben werden übernommen

Kostbarkeiten

Kleidung und Stoffe

Unterhaltung

Kampfspiele

Übernahme der französisch-provenzialischesn Lebensform

Einfluss aus dem Englischen

Verdrängng des Französischen im 19. Jhd.
Erste Ansätze Demokratisierung
Industrielle Revolution
England Vorbild in Industrie, Handel, Verkehrs, Pressewesen

1945 angloamerkianische Einflüsse

Beziehung zwischen England und Deutschland

Bedeutungstransfer

eine 1 zu 1 Übersetzung

Bedeutungserweiterung

Entlehnungen

Entlehungen nicht konjugierbar und deklinierbar

Deutsch auf literarischer Ebene (17. und 18. Jhd.)
literarischer Zirkel (Zürich, Leipzig, Göttingen)
Handelskolonie (Hamburg)

Einfluss aus dem Lateinischen

Latein in der Frühen Neuzeit
Code-Switching bei Luther

Lateinisch als Gebersprache

Ad-hoc-Entlehnungen in deutschsprachigen Äußerungen

Lateinisch-deutsche Zweisprachigkeit im Humanismus

Latein ersetzt zum Teil das Deutsche

Mönche beherrschten Latein besser als Deutsch

Latein in der Schule und Freizeit bei Kindern

Renaissance des Lateinischen

Texte durch Mündlichkeit geprägt und nicht durch lat. Muster
zweite lateinische Welle
Wörter übernommen aus Kirche und Kloster

lateinische Wortstellung wird teilweise nachgeahmt

semantische Übernahme

lexikalische Übernahme

althochdeutscher Zeit
erste lateinische Welle
Zweite Lautverschiebung
Germanen und Römer