类别 全部 - contacto - comunidades - sociolingüística - bilingüismo

作者:María Camila Tobón 4 年以前

1170

Lenguas en contacto

El bilingüismo, entendido como el dominio completo y alterno de dos lenguas, es objeto de estudio en diversas disciplinas como la sociolingüística, la psicolingüística y la política lingüística.

Lenguas en contacto

Estudia estos elementos en dos lenguas

La duración y la constancia en que se emplea el fenómeno determina el cambio en las lenguas.

provocando cambios o variaciones

Lenguas en contacto

Variedades mixtas

Resultado de las imbricaciones lexicales y gramaticales simplificadas de dos o más lenguas que coexisten en un mismo espacio cultural y geográfico.
Pidgin

Se crea por la necesidad de comunicarse entre personas que no hablan la misma lengua.

Según Foley, las características son 4:

Fonológico

Sintáctico

Morfológico

regular

simplificado

Léxico

que surge en situaciones de intercambio

Económico

Social

carece de hablantes nativos y se desarrolla en situaciones de contacto entre grupos de personas que no poseen una lengua común.

Créole o criollo

Vocabulario extenso

Reconocimiento social

Aceptación

Bilingüismo

Es el dominio pleno, simultáneo y alternamente de dos lenguas.
Objeto de estudio del bilingüismo

simultaneo

alternante

dominio

pleno

Objeto de estudio de diferentes ramas

Psicolingüística

Sociolingüística

Pedagogía

Lingüística general

Política lingüística

Clases de bilingüismo

Bilingüismo colectivo o social

Se define como aquella en la que se hablan dos lenguas o en la que todos sus integrantes o una parte de ellos son bilingües.

Postulados de Appel y Muysken

Situaciones

Cada lengua es hablada por un grupo diferente, grupos monolingües que se yuxtaponen constituyendo una comunidad bilingüe y en la que intervienen algunos individuos bilingües para comunicarse entre sí.

Todos o prácticamente todos los hablantes son bilingües

Coexistencia de un grupo monolingüe

Factores históricos

Cosmopolitismo

Unificación

Expansión

Situaciones poscoloniales

Inmigración

Afecta a las comunidades e individuos de esas comunidades.

Bilinguismo individual

El individuo tiene una competencia parecida en otra lengua y que es capaz de usar una u otra eficazmente en cualquier circunstancia.

Caracteristicas

Traducción

Alternancia

Independencia de los dos códigos

El individuo utiliza las reglas de la lengua

Tipos según Uriel Weinreich

Bilingüismo coordinado

Separación de significados de las palabras

Bilingüismo subordinado

coexistencia de una lengua dominante y una dominada

Bilingüismo compuesto

Coincidencia en el significado

fenómeno característico del individuo

Diglosas

Dos variedades de la lengua coexisten en todo el ámbito de la comunidad, teniendo que cumplir cada una de ellas una función definida.
factores que aparecen en situaciones diglósicas:
Fonología
Diccionario
Gramática
Estabilidad
Estandarización
Adquisición
Herencia literaria
Prestigio
Función
Son comunidades lingüísticas en las que los hablantes usan dos o más variedades de la misma lengua para fines o con funciones diferentes.

Lenguas en conflicto

Los miembros de una comunidad de habla experimentan conflictos debido al interlingüismo que se presenta en ese contexto.
Generan luchas internas donde la lengua con mayor arraigo es la dominante.
el arraigo de una lengua, lo determina 2 factores:

poder económico

cultural

Factores sociales que inciden

Sociales
Psicológicos
Migratorios
Fronterizos

Proceso de acomodación

El surgimiento de otras lenguas
como el pidgin
La pérdida de una de las dos lenguas
predomina la lengua con mayor arraigo
La alternancia en el uso de los códigos
resultado de la mezcla de dos lenguas de determinados contextos conversacionales y con la habilidad para manipular los dos códigos.
Una situación de bilingüismo
en la que una lengua domina a la otra
Situación –ideal– de bilingüismo –o polilingüismo
tienen reconocimiento oficial
Conservan factores tales como:

estatus social

valoración cultural

se usa en distintos contextos

prestigio

estructura linguistica

las lenguas coexisten en un territorio.

Concepto

Es la acción que se ejerce entre diferentes lenguas
Lengua nativa
Lengua extranjera

Cambio y mezcla de códigos

Comunidades plurilingües
alternen lenguas al interior de un discurso, al momento de producir sus emisiones lingüísticas.

Tipos de alternancias:

alternancias de código situacional

alternancias de código conversacional o estilístico