Kategoriak: All - obra - presupuesto - mano - materiales

arabera nelson andres galeano romero 3 years ago

220

PROCEDIMIENTOS AMBIENTALES

de obra, Paisaje, Emisiones La gestión de recursos materiales es crucial en proyectos de construcción vial para asegurar eficiencia y cumplimiento normativo. Se elaboran presupuestos basados en análisis de precio unitario, diferenciando entre presupuestos generales y de control, estos últimos excluyendo costos indirectos y de transporte de herramientas y equipos.

PROCEDIMIENTOS AMBIENTALES

El material reciclable, al estar mezclado con material orgánico o materiales no reciclables, se contamina perdiendo sus propiedades para ser reincorporado al ciclo económico

Al reciclar se baja el costo de materia prima de las empresas.
Disminuye costos financieros al reincorporar al ciclo económico por medio de la reducción, reciclaje y reutilización de los materiales considerados basura.
El reciclaje evita la contaminación producida por los desechos que no se descomponen o tardan mucho en hacerlo
Se protegen los recursos naturales ya que se degradan en menor cantidad.
Se ahorra espacio en los rellenos sanitarios, por lo tanto, aumenta su vida útil.

recomendaciones de tipo logístico para el manejo de residuos:

Los residuos deben permanecer el menor tiempo posible dentro de la obra. Para tal efecto, se debe suscribir contrato de servicio público de aseo y cumplir con el pago oportuno del servicio. Igualmente se debe garantizar la recolección, transporte y disposición final de residuos peligrosos por una empresa que cuente con las autorizaciones ambientales.

Todo el personal que labora en la obra debe estar informado sobre la obligatoriedad de depositar los residuos en las canecas o contenedores, según su etiqueta y no apilar o dejar los residuos desprotegidos en otras áreas no autorizadas.

El almacenamiento de los residuos debe hacerse en recipientes tapados. Se requieren tantos recipientes como tipos de residuos. Asegúrese de que estén debidamente marcados.

Antes de iniciar la obra, establezca los sitios determinados para el almacenamiento temporal de los residuos según su tipo. Con tal fin, debe señalarse por lo menos uno por cada 500 metros de área de construcción.

Durante el mantenimiento de cámaras, box coulverts y sumideros, entre otros, se debe garantizar que los elementos retirados, sean entregados a una planta de tratamiento o a un sitio de disposición final, según aplique.

No se permite la quema de ningún tipo de residuo (Articulo 29 del Decreto 948 de 1995).

Una vez concluida la obra, se deberán recoger todos los materiales sobrantes y la señalización provisional utilizados durante su ejecución.

Las obras Tipo I y Tipo II deberán contar con una brigada exclusivamente dedicada al aseo y limpieza, conformada por tres obreros como mínimo por cada 1 000 metros de obra o una brigada por cada 1 000 m2 de área.

Diariamente, al finalizar la jornada, se debe realizar una limpieza general de la zona donde se realicen las obras. Recoja todos los desperdicios, basuras o elementos extraños presentes en el área.

Es necesario identificar a las personas o entidades que estén interesadas en recibir materiales reciclables o reutilizables, resultantes de las actividades del proyecto.

ES UNA DE LAS FACESE MAS IMPORTANTES Y DECISIRIAS EN EL PROCESO DE ADMINISTRACION DE LOS RECURSOS MATERIALES QUE SE APLICAN EN UNA OBRA VIAL O OBRA EN GENERAL PARA MINIMIZAR Y TENER UN REGULAMIENTO ACTO.

• ELABORACION PRESUESTOS CON BASE A ANALISIS DE PRESIO UNITARIO • ELABORACION DE PRESUUESTOS DE OBRA, MISMO PRESUPUESTO ANTERIOR EN EL CUAL NO SE TIENE EN CUENTA LOS COSTOS INDIRECTOS. • SE GENERA UN PRESUPUESTO DE CONTROL DE OBR; ESTE PRESUPESTO SE OBTIENE AL ELIMINAR COSTOS DE FORMALETA, HERRAMEINTAS, EQUIPOS Y TRASPORTES DE LOS PRESUPUESTOS ITEM NUEVOS COMO HERRAMEINTAS, FORMALETAS, EUQIPOS, TRASNPORTA, ENTO CON EL FIN DE FACILITAR EN CINTROL. • SE GENERA UN LISTADO DE MATERIALES Y RECURSOS NECESARIOS PARA LA REALIZACION DEL PROYECTO PARA NO MALGASTAR. • SE TIENE EN CUANTA LA MANO DE OBRA QUE EJECUTE METODOS DE REUTILIZACION, RECICLAJE ETC CON EL FIN DE MINIMIZAR LOS COSTOS EN OBRA.

Estos son:

Utilice formaletas metálicas. Las formaletas de madera tienen una vida útil muy baja.

En los proyectos que se requiera realizar descapote, éste se deberá realizar como una actividad independiente a la excavación, de tal forma que se pueda separar la capa de material vivo (suelo orgánico y capa vegetal) del material inerte.

Se prohíbe la utilización de las zonas verdes y el espacio público para la disposición temporal de materiales sobrantes, producto de las actividades constructivas de los proyectos.

Llene los vehículos destinados al transporte de escombros hasta su capacidad, cubra la carga con una lona o plástico, que baje no menos de 30 centímetros contados de su borde superior hacia abajo, cubriendo los costados y la compuerta, atendiendo las medidas de manejo enunciadas en la Resolución 541 del Ministerio del Medio Ambiente (1994).

Los escombros no pueden interferir con el tráfico peatonal y/o vehicular: deben estar apilados y acordonados.

Si se requiere la ubicación de patios de almacenamiento temporal para el manejo del material de excavación, es requisito que el sitio elegido esté provisto de canales perimetrales con sus respectivas estructuras para el control de sedimentos. A este sedimento se le debe dar el mismo tratamiento dado a los RCDs.

Los escombros deben disponerse en una escombrera que cuente con las autorizaciones ambientales y municipales. Es necesario llevar una planilla diaria de control y recibo del material por parte de las escombreras autorizadas.

Las posibilidades de uso de la madera son múltiples. Puede “chipearse” en el lugar de la obra y utilizarse para la conformación final del sustrato para las zonas verdes. La madera es un recurso reutilizable: el desarrollo de la obra requiere constantemente tablones, apoyos, teleras, formaletas, barreras, paredes provisionales, etc., que pueden fabricarse con los residuos de madera. También existen numerosas empresas productoras de carbón vegetal interesadas en recibir este residuo. Los recicladores reciben ocasionalmente este material. No deseche la madera como un escombro. Encuentre posibilidades de reutilizarla según sus condiciones particulares.

Delimite, señalice y optimice al máximo el uso del espacio ocupado por los escombros, con el fin de reducir las áreas afectadas.

El material retirado (p.e. suelo, arenas, piedras) de las estructuras implementadas para la retención de sólidos en las redes de drenaje, debe ser almacenado de tal forma que pierda humedad y facilite su posterior disposición en escombreras o llenos autorizados por la entidad competente.

Reutilice al máximo los RCD; pueden ser útiles para hacer llenos no estructurales, adecuar vías y senderos peatonales, etc. Si se trituran, pueden constituirse como agregados para nuevas mezclas de concreto.

La disposición de estos residuos en las escombreras requiere un alto grado de responsabilidad, pues la estabilidad geotécnica de los llenos depende, entre otras, de la ausencia de otro tipo de residuos.

Verifique la existencia de plantas de reciclaje de escombros en la región. También puede reciclar dentro de la misma obra.

Separe los residuos de construcción y demolición de los demás residuos corrientes. Clasifíquelos a su vez según su origen: cuescos de concreto, ladrillo, asfalto, agregados pétreos, limos y arenas, etc.

Recomendaciones para el manejo de residuos de construcción y demolición (RCD) :

See the example below and try to create your own simple sentences.


Tim is driving the red car.

Recomendaciones sobre el manejo de la capa orgánica del suelo:

En el caso de requerirse la conformación de taludes, empradice una vez haya terminado la actividad. Utilice gramíneas y especies que garanticen su soporte en la pared del talud y mecanismos que aseguren su estabilidad.

Evite que las operaciones involucradas en el manejo de la capa fértil del suelo se efectúen en época de lluvias, para evitar el arrastre de sólidos.

Terminada la adecuación de la capa fértil, proceda inmediatamente a empradizar.

Evite el paso de la maquinaria pesada sobre el suelo ya extendido.

Garantice que el espesor de la capa del suelo extendido esté en función del uso que se le vaya a dar al terreno, la pendiente y la red de drenaje.

La profundidad de la capa de suelo nuevamente dispuesta depende del estado de la superficie que se vaya a cubrir; lo ideal es que sea mayor de 10 ó 15 cm. Extienda el suelo de forma que se ocasione la menor compactación posible.

Reutilice la capa orgánica extraída en los lugares donde se adelanten obras, para la conformación de las zonas verdes del proyecto.

Restaure todas las áreas intervenidas de tal manera que su condición sea igual o mejor a la existente antes de ejecutar las obras.

Prevención de la compactación del suelo

See the example below and try to create your own simple sentences.


Tim is the driver.

Proyecte y construya las vías y áreas de circulación desde la fase inicial de la obra: de esta forma reducirá las áreas afectadas por la compactación.

Protección del suelo - prevención de procesos erosivos y control sobre la escorrentía

Prevención de la contaminación del suelo

Atienda las medidas de manejo para combustibles y sustancias peligrosas propuestas en el presente manual.
Evite el derrame de aceite o combustible sobre el suelo. Instale barreras y disponga la maquinaria sobre superficies que permitan la recolección de estas sustancias.
Lleve a cabo las mezclas de concreto sobre una plataforma o geotextil para evitar la contaminación del suelo.

Actividades para la prevención de procesos erosivos

Seleccione los sitios para ubicación de campamentos y despachos (talleres, almacenes y depósitos), donde se requiera una menor intervención sobre el suelo en términos de excavaciones, llenos y nivelaciones.

Aplique las medidas de los programas de manejo de residuos sólidos (escombros, comunes y peligrosos) y el programa de uso y almacenamiento adecuado de materiales de construcción (comunes y especiales).

La remoción de la cobertura vegetal y los horizontes orgánico e inorgánico del suelo debe efectuarse de manera escalonada según el avance del proyecto, evitando la intervención en zonas donde no se requiere. Asímismo, deben ejecutarse las obras de reconstrucción en el menor tiempo posible.

Recupere la cobertura vegetal de forma inmediata a la terminación de la intervención sobre el talud.

Asegure la estabilidad de los taludes intervenidos mediante un adecuado diseño geotécnico, que especifique el diseño de las pendientes, anclajes, barreras contra la erosión, obras de drenaje y siembra de especies. Los taludes son un elemento crítico en el desarrollo de las obras civiles: su conformación debe contar con un estudio riguroso y acompañamiento técnico.

Recomendaciones para el manejo de sobrantes de excavación:

Se prohíbe la utilización de zonas verdes y el espacio público para la disposición temporal de los sobrantes de excavación. Ningún material sobrante deberá permanecer por más de 24 horas en el frente de obra (Resolución 541 de 1994, Ministerio del Medio Ambiente).

El material procedente de excavaciones no puede interferir con el tráfico peatonal y/o vehicular, debe estar apilado, bien protegido, acordonado. Se debe evitar la acción erosiva del agua y del viento. La protección de los materiales se logra con elementos tales como plástico, lonas impermeables o mallas, asegurando su permanencia, o mediante la utilización de contenedores móviles.

Este material puede utilizarse como lleno estructural o no estructural dependiendo de su homogeneidad, previa realización de diseños técnicos y aprobación de la interventoría.

Reducción de la emisión de gases de combustión

A predicative clause may be introduced by conjunctions - that, whether, whether... or, as, as if, as though, because, lest, the way - or connectives.

The latter may be conjunctive pronouns - who, whoever, what, whatever, which - or conjunctive adverbs - where, wherever, when, whenever, how, why.

Emplee vehículos de modelos recientes.

Verifique que el tubo de escape de los vehículos pesados y maquinaria diesel cumpla con la altura mínima de 3m, exigida por en el decreto 2.107 de 1995.

Controle las emisiones atmosféricas generadas por la maquinaria y los equipos que están exentos de la revisión técnico-mecánica y de gases, tales como la maquinaria rodante de construcción (retroexcavadoras, montacargas, plantas eléctricas, entre otros) y otros equipos (taladros, motosierras, cheepers).

Asegúrese de que todos los vehículos que carguen y descarguen materiales en la obra cuenten con el respectivo certificado de revisión técnico-mecánica vigente – Ley 769 de 2002 – Código Nacional de Tránsito.

Se prohíbe realizar quemas a cielo abierto, en los sitios donde se adelantan las obras (Articulo 29 del Decreto 948 de 1995).

Recomendaciones para la reducción de la emisión fugitiva de material particulado:

The object clause is a phrase on which a verb performs an action. It falls at the end of a sentence, and is governed by a verb or a preposition.

Cuando practique rotura de pavimentos, procure dejar la superficie perforada cubierta por suelo-cemento o material imprimante. Pavimente nuevamente en el menor tiempo posible.

Cuando se requiera el uso de compresores neumáticos para la limpieza de la superficie de la vía a imprimar, se debe garantizar el barrido previo de esta superficie, garantizando el retiro de material particulado de mayor tamaño. Además, se debe asegurar de que la presión de los compresores sea controlada de tal forma que se minimice la generación de material particulado.

En la construcción de vías, procure que la instalación de la carpeta asfáltica se haga lo más rápido posible.

Aun tratándose de pocos cortes, procure encontrar el sistema para prevenir la emisión de material particulado a la atmósfera.

Utilice agua para prevenir la emisión de material particulado durante los procesos de corte de material. Recircule el agua utilizada para el desarrollo de esta actividad.

Cubra con mallas protectoras las edificaciones durante las actividades de demolición y en general durante el desarrollo de actividades de construcción en edificios de más de 3 pisos, para controlar las emisiones fugitivas resultantes de estas actividades (Artículo 34 del decreto 948 de 1995).

Inspeccione que los vehículos que cargan y descargan materiales dentro de las obras estén acondicionados con carpas o lonas para cubrir los materiales.

Controle que los vehículos, volquetas y maquinaria que transitan sobre terrenos descubiertos, no lo hagan a más de 20 km/h. Mantenga húmedos los sitios de tránsito. En caso de tratarse de vías pavimentadas, elabore un programa de barrido regular, ya que el levantamiento de material particulado debido al tránsito es una importante fuente contaminación.

Proteja los materiales de construcción bajo techo siempre que sea posible.

Al esparcir agua sobre las áreas de trabajo se reduce la emisión de material particulado. Realice esta misma operación con los materiales que se encuentren almacenados tempo ralmente en el frente de obra y que puedan generar emisiones fugitivas de material particulado. La frecuencia de riego depende de las condiciones climáticas.

Implemente un sistema de limpieza o lavado de llantas de todos los vehículos que salgan de la obra. Evite usar agua potable en esta actividad, recolecte aguas lluvias o recircule agua procedente de otros procesos. El barrido de la vía no es suficiente para el control de las emisiones fugitivas de material particulado.

En zonas públicas, se prohíbe el almacenamiento de materiales de construcción, demolición o desecho, que puedan originar emisiones de partículas al aire (Artículo 22 decreto 948 de 1994). Las entidades públicas, o sus contratistas, que desarrollen trabajos de reparación, mantenimiento o construcción en zonas de uso público, deberán retirar cada veinticuatro (24) horas los materiales de desecho, susceptibles de emitir material particulado.

Los materiales de construcción que se encuentran en el frente de obra deben estar debidamente cubiertos y protegidos de la acción del aire y del agua.

Los frentes de obra deben estar demarcados con malla polisombra o zaram.

Reducción en la generación de ruido

The subject clause is a dependent clause that acts as a subject.

Verifique el estado técnico de los equipos utilizados en calidad de arriendo.

Asegure el adecuado uso de compresores, garantizando que los elementos que controlan los niveles de presión sonora funcionen según los diseños del equipo.

Efectúe la operación de la maquinaria de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

Controle los niveles sonoros de los vehículos, maquinaria y equipos utilizados, mediante la instalación de mecanismos de insonorización y mantenimiento adecuado (revisión técnico-mecánica y de gases), garantizando así el cumplimiento de los estándares para emisión de ruido.

Verifique que los equipos móviles, vehículos y maquinaria cuenten con los respectivos silenciadores en los exhostos, en correcto estado de funcionamiento.

Verifique que los vehículos que operan para el proyecto carezcan de dispositivos o accesorios (válvulas, resonadores o pitos adaptados a los sistemas de frenos de aire) diseñados para producir ruido.

Elimine el uso de cornetas, bocinas, pitos y sirenas de todos los vehículos que laboran en el proyecto, salvo la alarma de reversa. Esta recomendación aplica tanto en áreas urbanas como en áreas rurales, y se exceptúan los dispositivos diseñados para evitar accidentes o anunciar casos de emergencia.

Establezca un único horario para el cargue y descargue de materiales.

Cuando se requiera realizar trabajos que generen ruido durante las horas de la noche, es necesario tramitar el permiso de ruido nocturno (Decreto 948 de 1995).

Notifique previamente a la comunidad y a cada núcleo institucional afectando la programación de operación de estos equipos.

Programe ciclos de trabajo de máximo 2 horas de ruido continuo en obras que se realicen cerca de núcleos institucionales (colegios, hospitales, etc.). Cuando el ruido continuo supere el nivel de ruido del ambiente se debe contar con 2 horas de descanso después de las horas de operación o utilizar equipos insonorizados.

Cuando se requiera utilizar equipos muy sonoros, a más de 80 decibeles, se debe trabajar sólo en jornada diurna y por períodos cortos de tiempo.

EL proceso constructivo deberá identificar cuales son los trámites legales vigentes necesarios con los que debe cumplir el proyecto para su desarrollo ambientalmente sostenible

• Lineamientos de adecuación y/o nivelación de suelos con Residuos de Construcción y Demolición • Solicitud de clasificación de impacto ambiental para licencias de construcción • Solicitud de licencia ambiental • Solicitud de permiso o autorización de tala, poda, trasplante o reubicación del arbolado urbano • Solicitud de permiso de aprovechamiento forestal • Solicitud de concesión de aguas superficiales • Solicitud de permiso de ocupación de cauce o depósito de agua • Solicitud de permiso de exploración de aguas subterráneas • Solicitud de modificación de la concesión de aguas subterráneas por aumento de caudal o tiempo de bombeo • Solicitud de concesión de aguas subterráneas para pozos con permiso de exploración Solicitud de concesión de aguas subterráneas para pozos no registrados o para renovación de concesión • Solicitud de permiso de vertimientos industriales • Solicitud de permiso de vertimientos para estaciones de servicio y establecimientos similares • Solicitud de permiso de emisión atmosférica para fuentes fijas • Solicitud de registro de vallas y murales artísticos • Solicitud de registro de avisos • Solicitud de permiso para operación de equipos de construcción, demolición y reparación de vías, generadores de ruido ambiental en horarios restringidos

Recomendaciones para el manejo de residuos vegetales y suelo orgánico:

The predicate of a sentence is the part that modifies the subject in some way. Because the subject is the person, place, or thing that a sentence is about, the predicate must contain a verb explaining what the subject does and can also include a modifier.

Los troncos mayores deben tener un tratamiento similar al propuesto para la madera sobrante.

Los residuos vegetales blandos pueden almacenarse para integrarse posteriormente al suelo orgánico.

Retire el suelo orgánico de forma que no se contamine con otros de materiales y almacénelo libre de otro de residuos; cúbralo e instale barreras que impidan su arrastre por escorrentía para utilizarlo en el paisajismo final de la obra, o entréguelo para cubrir necesidades similares externas

Recomendaciones para el manejo de residuos sólidos reutilizables:

The subject of a sentence is the person, place, thing, or idea that is doing or being something. You can find the subject of a sentence if you can find the verb.

Ask the question, 'Who or what 'verbs' or 'verbed'?' and the answer to that question is the subject.

Las posibilidades de reutilización de estos residuos dependen de la organización en su almacenamiento y de la información que se brinde al personal de obra. La comunidad también podría acceder a estos materiales si la obra no los requiere: cada encargado buscará la mejor manera de informar Este hecho no sólo reduce impactos ambientales sino que mejora las relaciones con los vecinos.

La reutilización de materiales tiene las siguientes opciones dentro de una obra de construcción:

Reutilización previa transformación, incluye la modificación de la forma y propiedades originales de los productos. Es decir, que los materiales una vez modificados, son utilizados como materias primas de nuevos productos, la misma obra, en otra obra de la misma empresa o vendidas a otras constructoras.

Reutilización en otra obras, se presenta la necesidad de transportar los residuos desde una obra a otra, con el costo económico y ecológico que ello implica. En esta opción se incluyen dos alternativas: que se realice la venta de los residuos a otra empresa constructora siendo necesario fijar precios y condiciones de suministro, o que los residuos sean utilizados en otra obra de la misma empresa, beneficiandose la empresa en dinero ya que no paga para desprenderse de ellos.

Reutilización directa en la misma obra donde son generados los residuos, el ahorro es máximo porque ni siquiera se requiere transporte.

Las estrategias para efectuar la reutilización

The predicative is defined as an adjective or noun forming or contained in the predicate.

Its main trait is that it serves to express a property that is assigned to a 'subject'.

For e.g.: The dog is old.

Los RCD se podrán reutilizar siempre y cuando no estén contaminados con materia orgánica, plásticos, maderas, papel, hierro o sustancias peligrosas. Está prohibida la reutilización in situ de RCD sin su previa clasificación (ordinarios, especiales y peligrosos) • Los materiales susceptibles de reutilización son: vigas, pilares, cerchas, elementos prefabricados, puertas, ventanas, revestimientos prefabricados, tejas, estructuras ligeras, soleras, claraboyas y chapas, barandillas, falsos techos, pavimentos sobrepuestos, piezas de acabado y mobiliario de cocina. • La tierra que no puedan ser reutilizadas en la misma obra. Deben ser retiradas por un transportador debidamente registrado y capacitado de acuerdo a lo determinado por la SDA. • La arena, grava, y demás áridos, pétreos, cerámicos, concreto y cemento se pueden reutilizar como base para carreteras, y para nivelar y estabilizar suelo y terraplenes. Los materiales con alta probabilidad a ser reciclados según investigaciones son: concreto, cerámicos, cemento y ladrillos, los cuales se pueden reutilizar para la elaboración de adoquines, fachadas, bases para columnas, producción de morteros y fabricación de cementos.

Las estrategias para efectuar el reciclaje de RCD son las siguientes:

See the example below and try to create your own simple sentences.


Tim drives the car.

• Cada material tiene una forma única de ser reciclado. Esto depende de sus propiedades fisicoquímicas y del destino que éste vaya a tener en el mercado. • Se recomienda consultar las distintas alternativas de reciclaje para cada material que se separe de los residuos finales de la construcción y la demolición. • Los materiales de origen pétreo pueden reincorporarse a su ciclo productivo mediante un proceso de trituración y cribado, con la ubicación de una planta móvil en frentes de obra, cumpliendo así con lo dispuesto en la Resolución 1115 de 2012, que prevé un aprovechamiento inicial del 5% de RCD a partir del año 2013; cada año dicho porcentaje aumentará en cinco (5) unidades porcentuales hasta alcanzar mínimo un 25% del volumen o peso del material utilizado en la obra para su construcción.

Recomendaciones para el manejo de residuos sólidos reciclables:

See the example below and try to create your own simple sentences.

Tim drives.

El reciclaje de materiales genera en sí mismo beneficios ambientales y financieros.

El proceso de reciclaje del papel y el cartón requiere que estos elementos estén limpios y secos, libres de grasas, parafinas, ceras, pinturas, etc.

Disponga de recipientes y sitios de acopio para el manejo separado de estos materiales.

Recomendaciones para el manejo de residuos peligrosos:

Las grasas, aceites o cualquier otro derivado del petróleo que sea retenido en las trampas de grasa o sistemas de lavado, deben ser almacenados en un contenedor y entregados a una empresa especializada para su tratamiento como residuo peligroso. Deberá quedar constancia escrita de esta entrega

Las natas, grasas y aceites de origen animal o vegetal retirados de las trampas de grasas deben ser almacenados en contenedores y dispuestas en un relleno sanitario como cualquier residuo ordinario (no se consideran residuos peligrosos).

Por ningún motivo emplee los sumideros, redes de alcantarillado o cuerpos de agua para deshacerse de líquidos, sólidos o semisólidos, concentrados o diluidos, que tengan características peligrosas (p.e. aceites dieléctricos, mecánicos, hidráulicos; solventes, pinturas, venenos, combustibles, entre otros).

Si no es posible retirar rápidamente de la obra los residuos peligrosos que se generen, estos deben ser almacenados en recipientes herméticos, debidamente marcados y rotulados como peligrosos y se deben colocar en lugares libres de humedad y de calor excesivo.

Si durante el proyecto se genera cualquier tipo de residuo que se enmarque en la definición de residuos peligrosos (lubricantes, aceites, combustibles, sustancias químicas o sus respectivos empaques), sepárelo de los demás tipos de residuos (para evitar que se contaminen y crezca el volumen de residuos para manejar) y entréguelos a una empresa autorizada (debe solicitar copia de la licencia ambiental).

Recomendaciones para el manejo de residuos sólidos ordinarios:

El PVC, polietileno expandido o porón y otros materiales inertes no recuperables se consideran residuos ordinarios y en caso de no poder ser reutilizados, deben ser llevados al relleno sanitario.

La ropa de trabajo y calzado desechados no deben disponerse con los escombros sino con los residuos ordinarios y entregarse a la empresa de aseo.

Los residuos sólidos ordinarios (basura) retirados de desarenadores y demás estructuras de contención, deben ser llevados al almacenamiento de residuos ordinarios para su posterior disposición en el relleno sanitario. No deben mezclarse con los residuos de construcción y demolición.

Los residuos ordinarios deberán ser entregados a la empresa recolectora. Si el sitio de obra no cuenta con el servicio de aseo, debe realizar la respectiva inscripción.

1- Suelos:

• Realizar el descortezado solo de la base de las explanaciones, para evitar la eliminación innecesaria de la capa vegetal y minimizar los volúmenes de tierra a descortezar. • Distribuir racionalmente las masas de los suelos a mover, es decir, asegurando el máximo de compensación de tierras posible, así como ubicando convenientemente el material sobrante de los tramos o zonas en corte o excavación: "a caballero" y cuando no sea posible en vertederos. • Emplear únicamente el área de la faja de emplazamiento establecida en el proyecto ejecutivo de la obra • Minimizar la construcción de los desvíos en la obra y los caminos provisionales hasta la obra y hasta los préstamos. • Evitar la construcción de explanaciones sobre las dunas y en especial en las dunas litorales. • Usar racionalmente el suelo vegetal extraído para recubrir y proteger los taludes, para la construcción de las áreas verdes, etc.

2- Vegetación:

• Realizar el desmonte o tala de árboles y el desbroce de la vegetación imprescindible, solo dentro de los límites de la faja o el área de emplazamiento establecida en el proyecto ejecutivo de la obra. • Minimizar la apertura de trochas o caminos de acceso provisionales hasta la obra y hacia los préstamos. • Recubrir siempre que sea factible los taludes de las explanaciones con capa vegetal para que la hierba los proteja de la erosión pluvial. • Hacer un racional acarreo, disposición de los árboles talados. • Propiciar el empleo de los árboles maderables talados.

3- Agua:

• Evitar la contaminación de las aguas superficiales y subterráneas mediante la explotación de las maquinarias de movimiento de tierras y de pavimentación. • Construir correctamente los dispositivos del sistema de drenaje proyectados y mejorarlo siempre que sea posible durante su construcción. • Evitar la destrucción y desvíos de los acuíferos mediante la ejecución de los trabajos de movimiento de tierras.

4- Paisaje:

• Ubicar correctamente los préstamos laterales, no tan cercanos que afecten el entorno y el paisaje de manera evidente y a la vez no tan distante de la obra para no elevar los costos de transportación y construcción. • Explotar correctamente los préstamos laterales y cuando se concluya hacerle los arreglos necesarios para minimizar la afectación ambiental • Adoptar cuanta medida contribuye al cuidado del paisaje durante la fase constructiva.

5- Atmósfera:

• Usar las técnicas de voladuras de tierra y/o roca solo en casos que sean estrictamente necesarias. • Mantener un buen estado técnico de funcionamiento el parque de máquinas disponible para ejecutar los diferentes trabajos, para reducir así en la mayor medida posible el escape de gases, derrame de combustibles y lubricantes, así como la generación de ruidos innecesarios. • Evitar o disminuir el mínimo de creación de nubes de polvo (polvaredas) al construir explanaciones, mediante riego de agua, riegos asfálticos u otras medidas, en evitación de accidentes y de afectaciones a la salud humana.

Las estrategias para efectuar la separación en la fuente son las siguientes:

When independent clauses are joined with coordinators (also called coordinating conjunctions), commas and semicolons, they do more than just join the clauses. They add meaning and flow to your writing.

• Revisar que los materiales sobrantes de las actividades en la obra no estén contaminados con otros tipos de materiales que estén catalogados como peligrosos. Si están contaminados, se deberán manejar como residuo peligroso. • Con base en las características de la obra, se adecuarán sitios para el almacenamiento temporal de residuos de construcción y demolición a reutilizar o para su posterior disposición final, los cuales deben estar debidamente señalizados y cubiertos con materiales que eviten la acción erosiva del agua y el viento. Estas zonas deben contar con canales perimetrales y sus respectivas estructuras de control de sedimentos. Las áreas destinadas para tal fin deben estar definidas desde el diseño del plan de gestión. • Para la actividad de demolición, el proceso para obtener una separación en la fuente debe ser la demolición selectiva, utili- zando la metodología de los tres pasos mencionada en el marco conceptual de la presente guía. • Los residuos se ubicarán en contenedores o zonas claramente identificadas, donde se haga la selección, de acuerdo al tipo de residuo a ser aprovechado. Si es necesario se dispondrá tempo- ralmente en un sitio adecuado para ello, para luego ser recogido por la empresa de recolección de residuos sólidos, reciclador o gestor autorizado. • Los materiales dispuestos en las zonas de acopio deberán per- manecer cubiertos para evitar dispersión de material particula- do, material de arrastre, olores ofensivos y proliferación de vec- tores. • Se deben clasificar los residuos sólidos sobrantes en diferentes categorías como: residuos ordinarios, reciclables y residuos pe- ligrosos (materiales absorbentes o limpiadores usados para re- mover aceites, grasas, envases de productos químicos, pinturas y otros). • Si durante el proyecto se genera cualquier tipo de residuo que se enmarque en la definición de residuos peligrosos y/o con- taminantes (lubricantes, aceites, combustibles, sustancias quí- micas y todos aquellos que estén definidos dentro del “otros”),Si no es posible retirar rápidamente de la obra los residuos peligrosos que se generen, éstos deben ser almacenados en recipientes herméticos, debidamente marcados y rotulados como peligrosos, y se deben colocar en lugares libres de hu- medad y de calor excesivo. • Se debe adecuar dentro del proyecto un sitio de almacena- miento de residuos metálicos, con su respectiva señalización informativa y preventiva, que contará con capacidad adecua- da para los volúmenes a manejar. • Se deberá elaborar el plano de localización del punto ecoló- gico y de los lugares de acopio de material. En caso de ser un lugar que cambie de acuerdo al avance de la obra, se debe señalar en qué etapa sucede y dónde se ubica y almacena el material. • Cuando finaliza el proceso de separación, se deben gestionar los materiales que son valorizables e integrables al circuito de la reutilización o reciclaje, y los que no se destinarán a los sitios de disposición final autorizados.

NELSON ANDRES GALEANO ROMERO FICHA:2231739

PROCEDIMIENTOS AMBIENTALES

In linguistics, syntax is the set of rules, principles, and processes that govern the structure of sentences in a given language, usually including word order.

TRAMITES

VALORIZACIÓN

DEMOLICIÓN

DISPOSICION FINAL

SEPARACIÓN

A compound sentence is a sentence that has at least two independent clauses joined by a comma, semicolon or conjunction. An independent clause is a clause that has a subject and verb and forms a complete thought.

RECICLAJE

REDUCCION

A complex sentence is a sentence that contains an independent clause and one or more dependent clauses.

An independent clause can stand alone as a sentence, but a dependent clause even though it has a subject and a verb cannot stand alone.

REUTILIZACIÓN

Subtopic