Kategorier: Alle - islam - dios - caligrafía - ritos

av CONEMED UAM UM 2 år siden

106

Ala versión antigua

El texto aborda la importancia de la palabra "Allah" en diversas culturas y religiones, destacando su uso en el islam y su adopción por otras confesiones como los cristianos y los yazidíes.

Ala versión antigua

Alá

no usarlo

tiene matiz peyorativo y de extrañación

Diccionario de Autoridades - Tomo I (1726)


ALA. s. m. Voz de que usan los que quieren afectar el lenguage Arábigo, porque hai pocos que ignóren que Alá en Arabe quiere decir Dios: y en este mismo sentido se usa de ella, aunque en caso de duda se suele decir vulgarmente valgame Alá, si Alá es Dios. Lat. Deus. CERV. Quix. tom. 1. cap. 40. El verdadéro Alá te guarde señora mia. LOP. Philom. fol. 48. El grande Alá nos ha dado un Christiano cautivo.

Al-lâh الله

el tauhid, dogma fundamental del islam
término muy usual
en los ritos sufíes
como motivo ornamental

Alhambra, Granada: lema nazarí: Wa la gálib ila Al-lah ('No hay más vencedero que Dios)

Caligrafía por Melek Hatice Hapil Tekin

Fuente: pinterest.es

en multitud de invocaciones

Nauman Khan

Fuente: Pinterest.es

en el Corán y el Hadiz
Dios
ser representado
de la fe cotidiana y el juez del día de la resurrección
igual o asociado
los rituales: oración, sacrificio de animales, peregrinación
creador e increado, omnipotente y omnisciente, único y universal, trascendente e irrepresentable
99 títulos: "los nombres más bellos", mencionados en el Corán y/o en el Hadiz

Allah (esto es, 'el Dios') es "el nombre esencial", al que siguen los nombres más bellos (Corán, 7:180).

el más oportuno según la circunstancia

como jaculatoria (dikr), con frecuencia acopañados de un rosario (subha)

a nombres propios masculinos, precedidos de Abd ('siervo'): Abdallah, Abderrahmán, Abdelkrim, etc.

palabra árabe con que se refieren a la divinidad
otras confesiones, como yazidíes
judíos
cristianos

no árabes por influencia del islam

Iglesia del Sagrado Corazón, Malang (Indonesia)

Fuente IEXCUL

árabes

Cubierta de la traducción del Nuevo Testamento al árabe (Leiden, 1616)

En la parte superior reza una suerte de chahada cristiana: la ilaha ila al-lah wa-l-masih ibn al-lah ('No hay más dios que Dios y Jesucristo es el hijo de Dios').

Fuente: https://twitter.com/search?q=christian%20shahada%201616&src=typed_query&f=top


musulmanes

término español para referirse al Dios de los musulmanes

Diccionario de la lengua española (Real Academia de la Lengua):

2001: Nombre que dan a Dios los musulmanes y, en general, quienes hablan árabe.

1992: Nombre que dan a Dios los mahometanos y los cristianos orientales.

1884: El dios de los mahometanos.