Categorii: Tot - interpretación - diálogo - audiovisuales - monólogo

realizată de Dorita Cabello 4 ani în urmă

422

Variedades de Interpretación: Modalidades y tipos

La interpretación se puede clasificar en varias modalidades y tipos, cada una con características y usos específicos. La interpretación consecutiva se interrumpe periódicamente para permitir la reformulación del mensaje, y puede ser dialógica, enfocada en diálogos orales como entrevistas y negociaciones, o monológica, dirigida a discursos y conferencias.

Variedades de Interpretación: Modalidades y tipos

Variedades de Interpretación: Modalidades y tipos

Marine life, sea life or ocean life, is represented by the plants, animals and other organisms that live in the saltwater of the sea or ocean, or the brackish water of coastal estuaries.

At a fundamental level, marine life affects the nature of the planet. Marine organisms produce oxygen and sequester carbon.

Modalidades de Interpretación

A coral reef is an underwater ecosystem characterized by reef-building corals. Reefs are formed of colonies of coral polyps held together by calcium carbonate. Most coral reefs are built from stony corals, whose polyps cluster in groups.
The 3 main types of reef are: atoll, barrier reefs, fringing reefs.

Write down their characteristics as well as the importance of the reefs

Modalidad Simultánea

Coral reefs are important for many different reasons aside from supposedly containing the most diverse ecosystems on the planet.

Es la reformulación oral del texto se produce durante la enunciación interrumpida del texto origen.

Criterios

Simultanea con texto

Replay

Sin intervención de medios electrónicos

Susurro

Intervención o no de medios electrónicos

Videoconferencia o audio conferencia con monitor

Audio conferencia

Modalidad Consecutiva
Es interrumpida cada cierto tiempo mientras se produce la reformulación.

Interpretación Consecutiva Monológica

Es la reformulación en forma de monólogo durante las pausas que hace el orador.

Entre otros.

Informe pericial

Charlas

Conferencia

Discurso religiosos

Discurso Militar

Discurso político

Interpretación Consecutiva Dialógica

Su finalidad es la traducción de diálogos orales en tiempo real frente a monólogos.

Los géneros habituales son:

Entre otros

Debate

Negociación

Entrevista terapéutica

Entrevista social

Entrevista laboral

Entrevista periodística

Tipos de Interpretación

Marine mammals are aquatic mammals that rely on the ocean and other marine ecosystems for their existence.

They include animals such as seals, whales, manatees, sea otters, and polar bears. They are an informal group, unified only by their reliance on marine environments for feeding.

Interpretación Tribunales
El objetivo es facilitar la colocación entre los distintos implicados en una vista oral y el tribunal.

Situación comunicativa

Se desarrolla dentro de un estricto procedimiento protocolario.

Los códigos legales y éticos señalan que el traductor en los tribunales debe guardar estricta fidelidad al emisor.

Diálogo semipreparado

Asimetría de registros

Asimetría de poder

Interpretación Social
El objetivo es ofrecer la posibilidad de relacionarse de manera efectiva con la sociedad a personas resientes en un país cuya lengua oficial desconocen.

Ejerce una mediación lingüística y, ante todo, cultural entre los paricipantes.

Comunicación no verbal

Nivel de implicación

Asimetría social

Interpretación para profesionales
Facilita la negociación como el intercambio de información en el ámbito comercial, financiero, turístico,académico, diplomático, entre otros.

Lealtad profesional

Mediación principalmente lingüística

Participantes primarios

Simetría cultural relativa

Simetría social

Visitantes

Interpretación de los medios de audiovisuales
El objetivo es la comprensión oral por parte del público de situaciones, reales o ficticias, visionadas en cine o televisión.

Interpretación para televisión

En ella se superponen las voces del emisor y del intérprete, siendo audible la del emisor, si bien predomina la del intérprete.

Ausencia de interacción

Tiene elevadas expectativas en cuanto a la calidad de la oratoria.

Lo destacable es el nivel de estrés debido a estos acontecimientos:

Psicoemocionales

Labórales

Ambiéntales

En ocasiones no es consciente de que va a ser interpretado, la colaboración con el intérprete es escasa.

Interpretación para cine

Se contrata un servicio de interpretación para pases de películas no dobladas ni subtituladas.

Las expectativas del usuario son menores en cuanto a precisión y cantidad de información, respecto al publico de conferencias.

Intérprete

Guión.

Tono de voz neutro.

Variedad de géneros, registros y tipologías textuales.

Virtualidad de la situación.

Importancia de las imágenes.

Interpretación de Conferencia
Se identifica con la interpretación simultánea, es la técnica utilizada en congresos, simposios, jornadas, reuniones políticas internaciones, etc.

Situación Comunicativa

Formalidad del entorno.

Destinatario

Heterogeneidad lingüística y cultura.

Precisión e información completa.

Interpréte

Trabajo en equipo.

Posibilidad de conocer el texto con antelación.

Preparación y documentación previa.

Regulación de la actividad profesional.

Emisor

Nivel de implicación personal.